"الأشكال التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • forms that
        
    • forms which
        
    • the formats
        
    • forms in which
        
    • the forms
        
    • what forms
        
    • forms of employment that
        
    The workshop provided an opportunity for an exchange of views on the forms that such safeguards and monitoring mechanisms should take. UN وأضاف قائلاً إن حلقة العمل تتيح فرصة لتبال الآراء بشأن الأشكال التي ينبغي أن تتخذها تلك الضمانات وآليات الرصد.
    Article 38, paragraph 2, describes in an illustrative manner the forms that satisfaction may take. UN تبين الفقرة 2 من المادة 38 بجلاء الأشكال التي يمكن أن تكون عليها الترضية.
    My country would be happy if more consideration were given to the forms which the presence of the United Nations might assume at the country level. UN وسيكون من بواعث سرور بلدي إذا ما كان هناك مزيد من النظر في الأشكال التي قد يتخذها وجود الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    The forms which reparation will take depend on the circumstances, and these are dealt with successively in Chapter II, and in the proposed Part 2 bis, dealing with the implementation of responsibility. UN أما الأشكال التي سيتخذها الجبر فتتوقف على الظروف، وستعالج هذه على التوالي في الفصل الثاني، وفي الباب 2 مكررا المقترح، الذي سيتناول أداء المسؤولية.
    As with the issue of national definitions, the Committee saw value in harmonizing the formats for parties to notify and to report import and export prohibitions. UN ومثلما كان الحال مع قضية التعاريف الوطنية، رأت اللجنة أهمية تنسيق الأشكال التي تستخدمها الأطراف في الإخطارات والإبلاغ عن حالات حظر الاستيراد والتصدير.
    Significant questions surrounded the issue of supported decision-making, including the forms in which support should be provided. UN وتوجد أسئلة هامة حول مسألة دعم القدرة على اتخاذ القرار، بما في ذلك الأشكال التي ينبغي تقديم الدعم عن طريقها.
    The various forms that such decisions can take, and their legal status, would be examined by WTO members. UN وسينظر أعضاء منظمة التجارة العالمية أيضاً في مختلف الأشكال التي قد تتخذها هذه المقررات وفي وضعها القانوني.
    Analytical efforts should centre on determining the forms that practice must take for it to be considered relevant for the purposes of the interpretation of a treaty. UN وينبغي أن تركز الجهود التحليلية على تحديد الأشكال التي لا بد للممارسة أن تتخذها لكي تعتبر ذات صلة بأغراض تفسير معاهدة مّا.
    The Government is reviewing the forms that requirements for active measures to combat unwarranted pay differences should take in order to prevent discrimination and promote equal opportunities and rights at work. UN وتقوم الحكومة باستعراض الأشكال التي يجب أن تتخذها متطلبات اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفوارق غير المبررة في الأجور من أجل منع التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص وتساوي الحقوق في العمل.
    H. The forms that national preventive mechanisms may take 62 17 UN حاء - الأشكال التي يمكن أن تتخذها الآليات الوقائية الوطنية 62 22
    H. The forms that national preventive mechanisms may take UN حاء - الأشكال التي يمكن أن تتخذها الآليات الوقائية الوطنية
    H. The forms that national preventive mechanisms may take 62 236 UN حاء - الأشكال التي يمكن أن تتخذها الآليات الوقائية الوطنية 62 301
    Since trade is the engine of development, it is vital that real opportunities be made available in export markets for developing country products, without the barriers, in various forms, which continue to hamper market access and restrict the expansion of exports. UN وحيث أن التجارة هي محرك التنمية، من الحيوي إتاحة فرص حقيقية في أسواق الصادرات لمنتجات البلدان النامية دون الحواجز من شتى الأشكال التي لا تزال تعوق وصول تلك المنتجات إلى الأسواق وتقيد اتساع الصادرات.
    14. Ms. Hampson outlined in her working paper the various forms which counter-terrorist measures may take, such as: UN 14- واستعرضت السيدة هامبسون في ورقة العمل مختلف الأشكال التي يمكن أن تتخذها تدابير مكافحة الإرهاب من قبيل ما يلي:
    Risk reduction took many forms which were relevant to economic and social development. The Federation participated, for example, in the Global Alliance for Vaccines and Immunization (GAVI) and with other partners had been working to develop a Humanitarian Accountability Project based on the need to build national capacity and reinforce accountability. UN وقال إن تقليل الأخطار يأخذ العديد من الأشكال التي لها علاقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فقد أسهم الاتحاد مثلاً في التحالف العالمي للقاح والتحصين مع شركاء آخرين من أجل وضع مشروع المساءلة الإنسانية، نظرا للحاجة إلى بناء قدرات وطنية ولدعم المساءلة.
    The present budget document follows the formats endorsed by the Governing Council in decisions 21/31 and 22/20. UN 6 - تأخذ وثيقة الميزانية الحالية ذات الأشكال التي وافق عليها مجلس الإدارة في مقرريه 21/31 و22/20.
    The present budget document follows the formats endorsed by the Governing Council in decisions 21/31 and 22/20. UN 3 - وتأخذ وثيقة الميزانية الحالية ذات الأشكال التي وافق عليها مجلس الإدارة في مقرريه 21/31 و22/20.
    Of those, statements I, II, III and VII are now presented in line with the formats agreed upon by the Administrative Committee on Coordination as a step towards harmonizing the accounts of agencies in the United Nations system. UN ومن هذه البيانات، يقدم الآن البيان الأول والثاني والثالث والسابع وفق الأشكال التي وافقت عليها لجنة التنسيق الإدارية كخطوة نحو مواءمة حسابات الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    In reviewing the forms in which the concept of flexibility is found in existing IIAs, the meeting will also be able to evaluate, to some extent, the effectiveness of these forms in promoting development while encouraging investment. CONTENTS UN وقد يتمكن الاجتماع، من خلال استعراض الأشكال التي يتبلور فيها مفهوم المرونة في اتفاقات الاستثمار القائمة، من أن يقيم إلى حد ما مدى فعالية هذه الأشكال في تعزيز التنمية، وتشجيع الاستثمار في آن واحد.
    The different features of these three phases were also reflected in the forms in which the congresses had articulated and crystallized their deliberations over the years. UN كما تجسّدت مختلف معالم هذه المراحل الثلاث في الأشكال التي صاغت فيها هذه المؤتمرات مداولاتها وبلورتها على مر السنين.
    Finally, it provides some suggestions about what forms this cooperation could take. UN وأخيرا، يقدم بعض الاقتراحات بشأن اﻷشكال التي يمكن أن يتخذها التعاون.
    (f) The Ministerial Order issued by the Ministry of the Civil Service, Labour and the Modernization of Public Administration in 2011 which sets out regulations governing the employment of men and women as domestic servants and defines forms of employment that violate labour laws (including the provisions of the conventions ratified by Mauritania, as well as the Mauritanian Labour Code) as criminal offences. UN (و) اعتماد المقرر الوزاري الصادر عن وزارة الوظيفة العمومية والشغل وتحديث الإدارة، والذي يُنظم تشغيل عمال المنازل من كلا الجنسين ويُجرِّم كل الأشكال التي تنتهك قوانين الشغل، لا سيما الاتفاقيات المختلفة التي صدّقت عليها موريتانيا وقانون الشغل الموريتاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus