"الأشهر الثلاثة السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the three months preceding
        
    • the previous three months
        
    • three months preceding the
        
    • previous three-month
        
    • the three months prior
        
    • preceding three-month period
        
    • previous quarter
        
    • the three months before
        
    That decision determines that employees in the institutions of Bosnia and Herzegovina on maternity leave are entitled to a monthly benefit equal to the average net salary earned in the three months preceding the commencement of maternity leave. UN وينص ذلك القرار على أن الموظفات في مؤسسات البوسنة والهرسك الحاصلات على إجازة أمومة لهن استحقاق شهري يساوي متوسط المرتب الصافي الذي حصلن عليه في الأشهر الثلاثة السابقة على بدء إجازة الأمومة.
    It used the urgent action procedure in 59 of these cases, which allegedly occurred within the three months preceding the receipt of the report by the Working Group. UN واستخدم الفريق العامل إجراء التصرف العاجل في 59 من هذه الحالات التي ادُّعي أنها حدثت خلال الأشهر الثلاثة السابقة لتلقي الفريق العامل التقرير.
    In the appeal, it was mentioned that, for the previous three months, Mr. Musaev had been regularly put into an isolation cell for periods of up to 15 days. UN وجاء في النداء العاجل أن السيد موساييف كان يوضع بشكل منتظم خلال الأشهر الثلاثة السابقة في زنزانة انفرادية لفترات تصل إلى 15 يوماً.
    The value of the benefit varies from one to three minimum wages, depending on the income earned by the employee in the previous three months. UN 276- وتتراوح قيمة الإعانة بين مقدار واحد من الحد الأدنى للأجور وثلاثة أضعاف ذلك المقدار، وذلك حسب دخل العامل خلال الأشهر الثلاثة السابقة.
    In line with seasonal trends, security-related events declined in September (1,754), October (1,509) and November 2011 (1,416), compared to the previous three-month reporting period. UN وعلى غرار الاتجاهات الموسمية، انخفضت الحوادث الأمنية في شهر أيلول/سبتمبر (754 1) وتشرين الأول/أكتوبر (509 1) وتشرين الثاني/نوفمبر 2011 (416 1) بالمقارنة بفترة الأشهر الثلاثة السابقة.
    The budget is calculated and presented in United States dollars with an indication of the euro equivalent using an average of the United Nations official rates of exchange for the three months prior to the preparation of the document. UN وتُحتسب الميزانية وتُعرض بدولارات الولايات المتحدة مع بيان ما يعادلها باليورو باستخدام متوسط سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة لفترة الأشهر الثلاثة السابقة لإعداد الوثيقة.
    6. In summary, a staff member would normally be eligible for an occasional recuperation break every three calendar months, provided he or she has worked a total of 10 working days over and above the office's required number of working days during the preceding three-month period. UN ٦ - والخلاصة أن الموظف يكون في الظروف العادية مستحقا ﻹجازة استجمام عرضية كل ثلاثة أشهر تقويمية، شريطة أن يكون قد عمل ما مجموعه ١٠ أيام عمل زيادة على عدد أيام العمل المطلوب منه أن يعملها بالمكتب خلال فترة اﻷشهر الثلاثة السابقة.
    43. The number of " go-and-see " visits and " go-and-inform " visits dropped compared to the previous quarter. UN 43 - وانخفض عدد زيارات " الاستكشاف " وزيارات " الإبلاغ " بشكل ملحوظ مقارنة بفترة الأشهر الثلاثة السابقة.
    If the insured person was not obliged to pay health insurance contribution in the three months before the eligibility for accident sick-pay, the amount of sick-pay is equal to the average income per calendar day calculating from the real income receiving before the accident or if it is not possible from the income stated in the contract. UN وإذا كان الشخص المشمول بالضمان غير ملزم بدفع مساهمة التأمين الصحي خلال الأشهر الثلاثة السابقة لاستحقاق الأجر أثناء المرض بسبب التعرض لحادث، فإن قيمة هذا الأجر تساوي متوسط دخل سنة تقويمية وتحسب على أساس الدخل الفعلي قبل الحادث، أو، في حالة تعذر ذلك، على أساس الدخل المذكور في عقد العمل.
    The Working Group used the urgent action procedure in 73 of these cases, which allegedly occurred within the three months preceding the receipt of the report by the Working Group. UN واستخدم الفريق العامل إجراء التصرف العاجل في 73 من هذه الحالات، التي ادعي أنها حدثت خلال الأشهر الثلاثة السابقة لتلقي الفريق العامل التقرير.
    The Working Group used the urgent action procedure in 50 of these cases, which allegedly occurred within the three months preceding the receipt of the report by the Working Group. UN واستخدم الفريق العامل إجراء التصرف العاجل في 50 من هذه الحالات، التي ادعي أنها حدثت خلال الأشهر الثلاثة السابقة لتلقي الفريق العامل التقرير.
    The Working Group used the urgent action procedure for 87 of these cases, which allegedly occurred within the three months preceding the receipt of the report by the Working Group. UN واستخدم الفريق العامل الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة في 87 حالة من تلك الحالات التي يزعم أنها حدثت خلال الأشهر الثلاثة السابقة لتلقي الفريق العامل التقرير.
    The Working Group used the urgent action procedure for 65 of these cases, which allegedly occurred within the three months preceding the receipt of the report by the Working Group. UN واستخدم الفريق العامل إجراء التصرف العاجل في 65 حالة من تلك الحالات التي يدعى أنها حدثت خلال الأشهر الثلاثة السابقة لتلقي الفريق العامل التقرير.
    3. As in previous years, the Working Group has continued to apply the urgent action procedure in cases that allegedly occurred within the three months preceding the receipt by the Group of the report. UN وعلى غرار الأعوام السابقة، واصل الفريق العامل تطبيق أسلوب الإجراءات العاجلة في الحالات التي يُدعى وقوعها في غضون الأشهر الثلاثة السابقة على ورود التبليغ عنها إلى الفريق العامل.
    For private sector employees, on the other hand, the benefit is calculated on the basis of the average monthly cash income for the three months preceding the start of the sickness. UN أما في حالة موظفي القطاع الخاص، فإن هذا الاستحقاق يحسب على أساس المتوسط الشهري للمبلغ النقدي للدخل الذي يتقاضاه الموظف عن الأشهر الثلاثة السابقة لبداية مرضه.
    Between 1 July and 30 September, the Office registered 61 violent incidents with humanitarian impact, down from 121 during the previous three months. UN وخلال الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 أيلول/سبتمبر، سجل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وقوع 61 حادثاً عنيفاً ذا أثر إنساني، وهو ما يمثل انخفاضاً مقارنةً بما عدده 121 حادثاً مسجلاً خلال الأشهر الثلاثة السابقة.
    As a result, the level of Gaza's imports during February, March and April decreased by 17.5 per cent compared to the previous three months, and to around 36 per cent of the pre-closure level. UN ونتيجةً لذلك، انخفض مستوى واردات غزة خلال شباط/فبراير وآذار/مارس ونيسان/أبريل بنسبة 17.5 في المائة مقارنةً بمستواها في الأشهر الثلاثة السابقة()، ووصل إلى نحو 36 في المائة من المستوى الذي كان قد بلغه قبل الإغلاق.
    After the inconclusive results of the previous year's negotiations and the bloodshed in Gaza, the previous three months had witnessed almost no progress on the two key resolutions -- 1850 (2008) and 1860 (2009). UN وقال الأمين العام إنه في أعقاب النتائج غير القاطعة التي أسفرت عنها مفاوضات العام السابق، وإراقة الدماء في غزة، لم تشهد الأشهر الثلاثة السابقة أي تقدم يذكر على صعيد القرارين الأساسيين - 1850 (2008) و1860 (2009).
    (c) The General Assembly should publish two reports every three months: one containing a record of the space programmes undertaken by various Member States during the previous three-month period and the other describing the space programmes or activities projected to take place in the next three months. UN (ج) ينبغي للجمعية العامة أن تنشر تقريرين كل ثلاثة أشهر: يتضمن أحدهما سجلا لبرامج الفضاء التي اضطلعت بها مختلف الدول الأعضاء خلال فترة الأشهر الثلاثة السابقة ويتضمن الآخر بيانا لبرامج أو أنشطة الفضاء المقرر الاضطلاع بها خلال الأشهر الثلاثة التالية.
    The mother's or father's salary during that period is paid as a “maternity allowance” by the NII, at a rate equal to 100 per cent of his or her average salary during the three months prior to the leave, up to a certain maximum ceiling. UN وتدفع المؤسسة أجر الأم أو الأب أثناء تلك الفترة باعتباره " بدل أمومة " بمعدل 100 في المائة من الأجر المتوسط أثناء الأشهر الثلاثة السابقة على الإجازة، وذلك في حدود حد أقصى.
    1. A staff member will normally be eligible for an occasional recuperation break every three calendar months, provided he or she has worked a total of 10 working days over and above the office's required number of working days during the preceding three-month period. UN ١ - سيكون الموظف في الظروف العادية مستحقا ﻹجازة استجمام عرضية كل ثلاثة أشهر تقويمية، شريطة أن يكون قد عمل ما مجموعه ١٠ أيام عمل زيادة على عدد أيام العمل المطلوب منه أن يعملها بالمكتب خلال فترة اﻷشهر الثلاثة السابقة.
    20. During the three months before the beginning of the session, the President of the General Assembly should review the list of the reports requested by the General Assembly for its next session with the incoming President and the Secretary-General, with a view to ensuring that they will be made available for the Member States in time. UN 20 - وخلال الأشهر الثلاثة السابقة على بدء الدورة، ينبغي لرئيس الجمعية العامة أن يستعرض قائمة التقارير التي تطلبها الجمعية العامة لدورتها التالية مع الرئيس القادم للجمعية العامة والأمين العام، بقصد ضمان توفيرها للدول الأعضاء في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus