"الأصلية وحمايتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and protection of indigenous
        
    • and protect indigenous
        
    • protecting indigenous
        
    This Constitution incorporates significant provisions calling for the demarcation and protection of indigenous lands. UN ويشتمل الدستور على أحكام هامة تدعو إلى تعيين حدود أراضي الشعوب الأصلية وحمايتها.
    The Constitution incorporates significant provisions calling for the demarcation and protection of indigenous lands. UN ويشتمل الدستور على أحكام هامة تدعو إلى تعيين حدود أراضي الشعوب الأصلية وحمايتها.
    An indigenous expert from Canada reported on a lack of attention to the promotion of and protection of indigenous traditional knowledge in biodiversity-related legislation dealing with species at risk. UN وأفاد خبير من الشعوب الأصلية من كندا بانعدام الاهتمام بتعزيز المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وحمايتها في التشريعات المتصلة بالتنوع البيولوجي التي تُعالج مسألة الأنواع المعرضة للخطر.
    52. The rights and protection of indigenous peoples were guaranteed under the Constitution and by law. UN 52 - واستطرد قائلاً إن حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها مكفولتان بموجب الدستور والقانون.
    34. The meeting was concerned with the fact that a lack of funding (especially predictable funding) and political will to promote and protect indigenous languages remains a major challenge. UN 34 - وتناول الاجتماع التحدي الرئيسي الذي يظل يطرحه الافتقار إلى التمويل (ولا سيما التمويل الذي يمكن التنبؤ به) والإرادة السياسية لتعزيز لغات الشعوب الأصلية وحمايتها.
    66. UNESCO, the secretariat of the Permanent Forum and representatives of indigenous peoples should cooperate in producing a brochure or pamphlet directed at States regarding the importance of supporting and protecting indigenous languages. UN 66 - وينبغي لليونسكو وأمانة المنتدى الدائم وممثلي الشعوب الأصلية أن يتعاونوا في إعداد كتيب أو نشرة موجهة إلى الدول في ما يتعلق بأهمية دعم لغات الشعوب الأصلية وحمايتها.
    As discussed above, article 31 of the Declaration provides a framework for the recognition and protection of indigenous peoples' traditional knowledge. UN 50- كما نوقِشَ أعلاه، تقدّم المادة 31 من الإعلان إطاراً للاعتراف بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية وحمايتها.
    As discussed above, article 31 of the Declaration provides a framework for the recognition and protection of indigenous peoples' traditional knowledge. UN 50- كما نوقِشَ أعلاه، تقدّم المادة 31 من الإعلان إطاراً للاعتراف بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية وحمايتها.
    128. Act No. 5-2011 on the promotion and protection of indigenous peoples has been in force since 25 February 2011. UN 128- بدأ نفاذ القانون رقم 5-2011 المتعلق بدعم الشعوب الأصلية وحمايتها في 25 شباط/فبراير 2011.
    Recognition and protection of indigenous knowledge UN الاعتراف بمعارف الشعوب الأصلية وحمايتها
    The Fund's immediate agenda in the promotion and protection of indigenous peoples' rights includes the design of a strategy that reinforces a human rights-based approach to development in favour of the rights of indigenous peoples. UN ويتضمن جدول الأعمال المباشر لليونيسيف في مجال تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها وضع استراتيجية تعزز نهجا للتنمية يقوم على حقوق الإنسان لصالح حقوق الشعوب الأصلية.
    At the ninth session, Burkina Faso participated in the Forum for the first time, and it reported that that was an indication of the country's interest in the promotion and protection of indigenous peoples' rights. UN وفي الدورة التاسعة شاركت بوركينا فاسو في المنتدى لأول مرة وذكرت أن ذلك دليل على اهتمام البلد بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    The act recognized and regulated linguistic rights, including the use and protection of indigenous languages and of their speakers, and prohibited discrimination on the basis of language. UN وأقر القانون بالحقوق اللغوية، بما فيها حق استخدام لغات الشعوب الأصلية وحمايتها وحماية الناطقين بها، وحظّر التمييز القائم على اللغة، ونظّم تلك الحقوق.
    Other agencies, both national and in the country's departments, have offices specializing in the promotion and protection of indigenous peoples, in accordance with each agency's area of activity. UN وتوجد، إضافة إلى ذلك، داخل كيانات أخرى وطنية وتابعة للمقاطعات مكاتب متخصصة في النهوض بالشعوب الأصلية وحمايتها بما يتفق مع الصلاحيات القطاعية التي يتمتع بها في هذا المجال كلٌ من هذه الكيانات.
    There are numerous obstacles to the full enjoyment of the right to education, including issues related to the use and protection of indigenous languages and cultures. UN وهناك العديد من العقبات التي تواجه التمتع الكامل بالحق في التعليم، بما في ذلك المسائل المتعلقة باستخدام لغات وثقافات الشعوب الأصلية وحمايتها.
    The immediate adoption of the draft declaration on the rights of indigenous peoples was recognized by most participants as an important step towards the promotion and protection of indigenous peoples' rights. UN وقد اعترف معظم المشاركين بضرورة اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية على الفور بوصفه خطوة مهمة صوب تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    10. Staff members of regional organizations are also invited to speak on mandates, mechanisms and opportunities for engaging in the promotion and protection of indigenous rights at the regional level. UN 10 - والدعوة موجهة أيضا إلى موظفي المنظمات الإقليمية للتحدث عن الولايات والآليات والفرص المتاحة من أجل الانخراط في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها على المستوى الإقليمي.
    48. Staff members of regional organizations are also invited to speak on mandates, mechanisms and opportunities for engaging in the promotion and protection of indigenous rights at the regional level. UN 48 - ويُدعى إلى المشاركة أيضا موظفو المنظمات الإقليمية لتقديم عرض عن ولايات منظماتهم والآليات والفرص المتاحة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها على الصعيد الإقليمي.
    43. The Committee is concerned about the persistence of the practice of enslaving indigenous peoples, including women and girls, and the delay in adopting the bill to promote and protect indigenous peoples against slavery. UN ٤٣ - تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة استعباد الشعوب الأصلية، بمن فيهم النساء والفتيات، والتأخر في اعتماد مشروع قانون النهوض بالشعوب الأصلية وحمايتها لمكافحة الرق.
    44. The Committee recommends that the State party adopt without delay the bill to promote and protect indigenous peoples against slavery and ensure its effective implementation. UN ٤٤ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد دون تأخير مشروع قانون النهوض بالشعوب الأصلية وحمايتها لمكافحة الرق، وضمان تنفيذه فعليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus