"الأصليون" - Traduction Arabe en Anglais

    • indigenous
        
    • original
        
    • native
        
    • Aboriginal
        
    • natives
        
    • originals
        
    • Aboriginals
        
    • titular
        
    When the programme was complete, the indigenous population would have received title to 36,000 km2 of national territory. UN وعندما يستكمل البرنامج يحصل السكان الأصليون على سندات ملكية 000 36 كيلومتر مربع من الإقليم الوطني.
    The high vulnerability of women and indigenous peoples was pointed out. UN وأُشير إلى الضعف الشديد الذي تعاني منه النساء والسكان الأصليون.
    However, capacity for accountability to and focus on the needs of marginalized groups, including indigenous people, needs to be strengthened. UN ومع ذلك، يتعين تعزيز القدرة على المساءلة عن احتياجات الفئات المهمشة والتركيز عليها، بما في ذلك السكان الأصليون.
    indigenous peoples were particularly vulnerable in the current era of globalization. UN والسكان الأصليون سريعو التأثر بشكل خاص في عصر العولمة الحالي.
    This list excludes the original members of the steering group. UN واستُثني من هذه القائمة الأعضاء الأصليون في الفريق التوجيهي.
    native Americans are a proud people with a noble heritage. A noble heritage that anyone can claim. Open Subtitles الأمريكيون الأصليون شعب فخور ذو إرث نبيل، إرث نبيل يستطيع أن يزعم أيّ شخص امتلاكه
    indigenous communities and indigenous Ayllus in the Department of La Paz UN المجتمعات المحلية للسكان الأصليين والسكان الأصليون أيلوس في اقليم لاباز
    In yet other situations, it is direct discrimination and exclusion from society that keeps indigenous peoples in poverty. UN وفي حالات أخرى، يظل السكان الأصليون في حالة فقر نتيجة التمييز المباشر ضدهم واستبعادهم من المجتمع.
    For this purpose indigenous peoples often seek special national and international measures and policies and greater access to economic resources. UN ولهذا الغرض، كثيرا ما يلتمس السكان الأصليون تدابير وسياسات عامة وطنية ودولية خاصة، ووصولاً أكبر إلى الموارد الاقتصادية.
    Special mention should be given to the Aymara Parliament where indigenous peoples are discussing, among others matters, how to combat desertification. UN وينبغي الإشارة بصورة خاصة إلى برلمان آيمارا حيث يناقش السكان الأصليون في الوقت الحاضر أموراً منها كيفية مكافحة التصحر.
    A common observation made is that more rights are offered to transnational corporations than to indigenous peoples. UN ومن الملاحظ عموما أن الشركات عبر الوطنية مُنحت من الحقوق أكثر مما منح السكان الأصليون.
    Sámi people are the only indigenous people in Finland. UN سكان سامي هم السكان الأصليون الوحيدون في فنلندا.
    Most of the indigenous population live in extreme poverty, and the impact of the storm only served to worsen their living conditions. UN فالسكان الأصليون يعيش معظمهم في فقر مدقع، مما يعني أن آثار العاصفة لم تعمل سوى على زيادة ظروفهم المعيشية سوءا.
    Where indigenous peoples represent the minority, indigenous discourse is related to autonomy. UN وحيثما كان السكان الأصليون أقلية، تعلق خطاب السكان الأصليين بالحكم الذاتي.
    Notably, SCCPs are present in Arctic marine mammals, which are in turn food for northern indigenous people. UN ووجدت البارافينات على وجه الخصوص في الثدييات البحرية بالقطب الشمالي، وهذه يتغذى عليها السكان الأصليون في هذه المناطق.
    Although many traditional food practices have been lost, there is still scope to recover and strengthen local food systems so that indigenous peoples can continue to reap the benefits of their long-standing traditions. UN وعلى الرغم من فقدان العديد من الممارسات الغذائية التقليدية، لا يزال من الممكن استعادة النظم الغذائية المحلية وتعزيزها حتى يتمكن السكان الأصليون من مواصلة جني منافع تقاليدهم الضاربة في القِدم.
    The World Urban Forum noted the particular vulnerability of indigenous peoples to the effects of chaotic and unplanned urbanization. UN وقد أشار المنتدى الحضري العالمي إلى ما يعانيه السكان الأصليون بوجه خاص من ضعف أمام آثار التحضر العشوائي وغير المخطط.
    indigenous peoples are particularly vulnerable in a climate change context. UN فالسكان الأصليون معرضون للخطر بصفة خاصة في سياق تغير المناخ.
    82. The introduction of a public government in areas where indigenous peoples form a majority is another example of direct self-governance. UN 82- وتطبيق نظام حكومة عامة في المناطق التي يشكل فيها السكان الأصليون الأغلبية هو مثال آخر للحكم الذاتي المباشر.
    It is important to distinguish indigenous parliaments from public governments such as Greenland, where the majority of the people are indigenous. UN ولا بد من التمييز بين برلمانات السكان الأصليين والحكومات العامة مثل غرينلاند، حيث يشكل السكان الأصليون غالبية السكان.
    The original has probably converted into a queen by now. Open Subtitles من المحتمل أن الأصليون تحوّلَو إلى الملكة الى الآن
    In relation to Aboriginal subsistence whaling, catch limits for a number of whale populations taken by Saint Vincent and the Grenadines, Greenland and the native people of Alaska, Chukotka and Washington state remained unchanged. UN وفيما يتعلق بصيد الحيتان لأغراض معيشة السكان الأصليين، لم تتغير حدود كميات الصيد لعدد من مجموعات الحيتان التي تأخذها سان فنسنت وجزر غرينادين وغرينلند وسكان ألاسكا وتشوكوتكا وولاية واشنطن الأصليون.
    The natives are restless, outraged, just plain scared, actually. Open Subtitles والسكان الأصليون متململون وساخطون وخائفون ببساطة
    My family. The originals. boxed up awaiting the day when I saw fit to wake them. Open Subtitles عائلتي، مصّاصين الدماء الأصليون كانوا لديّ مُخنجرين القلوب في توابيت
    48. Finland noted Canada's acknowledgement of persisting inequalities faced by Aboriginals. UN 48- ولاحظت فنلندا اعتراف كندا بالاختلالات القائمة التي يواجهها السكان الأصليون.
    titular judges and magistrates by type of court and sex, 2010 UN القضاة والموظفون القضائيون الأصليون حسب نوع المحكمة والجنس، 2010

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus