"الأصل الوطني أو الإثني" - Traduction Arabe en Anglais

    • national or ethnic origin
        
    • national origin or ethnicity
        
    • of national or ethnic background
        
    The Committee recommends that the State party ensure that its legislation and policies do not discriminate, in purpose or effect, on grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ألاّ تنطوي تشريعاتها وسياساتها، من حيث الغرض أو الأثر، على تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    Canada's Immigration and Refugee Protection Act does not discriminate against individuals on the basis of race, colour, national or ethnic origin. UN ولا ينص قانون حماية المهاجرين واللاجئين في كندا على التمييز ضد الأفراد على أساس العرق أو اللون أو الأصل الوطني أو الإثني.
    Ms. Ertürk referred to counter-terrorism measures that use gender stereotypes as a proxy for profiling on the basis of race, national or ethnic origin or religion. UN وأشارت السيدة إيرتورك إلى تدابير مكافحة الإرهاب التي تستخدم القوالب النمطية الجنسانية كأداة للتنميط على أساس العرق أو الأصل الوطني أو الإثني أو الدين.
    The Committee recommends that the State party ensure that its legislation and policies do not discriminate, in purpose or effect, on grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ألاّ تميز تشريعاتها وسياساتها، من حيث الغرض أو الأثر، على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    The Committee recommends that the State party ensure that its legislation regarding family reunification for persons who have been naturalized does not discriminate on the basis of national origin or ethnicity. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان عدم التمييز على أساس الأصل الوطني أو الإثني في التشريعات المتعلقة بلم شمل أسر الأشخاص المجنسين.
    6.3 Being refused access to a place of service intended for the use of the general public solely on the ground of national or ethnic background is a humiliating experience which, in the opinion of the Committee, may merit economic compensation and cannot always be adequately repaired or satisfied by merely imposing a criminal sanction on the perpetrator. UN 6-3 ويمثل رفض دخول شخص إلى مكان يقدم خدمات تستهدف عامة الجمهور بسبب الأصل الوطني أو الإثني فحسب تجربة مهينة قد تستحق، في رأي اللجنة، تعويضاً اقتصادياً، ولا يمكن تقديم التعويض أو الترضية عنها دائماً بمجرد فرض عقوبة جنائية على مرتكب الجريمة.
    The Committee invites the State party to adopt appropriate measures to guarantee that access to all places and services intended for public use is not denied to anyone on the grounds of race, colour, ancestry, or national or ethnic origin. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد التدابير الملائمة لضمان ألا يُحرم أي شخص من الحصول على كل الأماكن والخدمات المخصصة للاستخدام العام بسبب العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    While acknowledging the State party's national security concerns, the Committee underlines the obligation of the State party to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN في حين تقدر اللجنة ما يشغل الدولة الطرف من هواجس أمنية وطنية، تشدد على التزام الدولة الطرف بضمان أن تتخذ تدابير مكافحة الإرهاب دون تمييز في الغرض أو في الأثر على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    While acknowledging the State party's national security concerns, the Committee underlines the obligation of the State party to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN في حين تقدر اللجنة ما يشغل الدولة الطرف من هواجس أمنية وطنية، تشدد على التزام الدولة الطرف بضمان أن تتخذ تدابير مكافحة الإرهاب دون تمييز في الغرض أو في الأثر على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    The Committee seeks clarification concerning forms of discrimination affecting women, from the viewpoint of double discrimination, based both on sex and on national or ethnic origin. UN 443- وتطلب اللجنة توضيحات بشأن أشكال التمييز التي تؤثر على المرأة، من حيث التمييز المزدوج القائم على نوع الجنس وعلى الأصل الوطني أو الإثني على السواء.
    22. Non-discrimination meant that everyone had the right to the highest attainable standard of mental and physical health without distinction as to race, colour, national or ethnic origin. UN 22- وتابع قائلا إن عدم التمييز معناه أن يتمتع كل فرد بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة العقلية والبدنية دون تفرقة بحسب العرق أو اللون أو الأصل الوطني أو الإثني.
    The Code also contains a specific clause which states that, when assessing the penal value of a crime, it shall be considered an aggravating circumstance if a motive of the crime was to aggrieve a person, ethnic group, or some other similar group of people by reason of race, colour, national or ethnic origin, religious belief, sexual orientation or other similar circumstance. UN ويتضمن القانون أيضاً حكماً محدداً ينص، في سياق تقييم الجريمة من الناحية الجزائية، على أن يعتبر ظرفاً مشدداً الاعتداء على شخص أو مجموعة إثنية أو مجموعة مشابهة أخرى بسبب العرق أو اللون أو الأصل الوطني أو الإثني أو المعتقد الديني أو الميول الجنسية أو خصائص أخرى من هذا القبيل.
    In its 2001 direct request, the Committee noted that, on 30 April 1998, section 55A of the Worker Protection and Working Environment Act No. 4/1977 was amended to include a provision prohibiting discrimination in recruitment practices on the basis of race, colour, national or ethnic origin, sexual orientation or cohabitation. UN وفي طلب مباشر للجنة في عام 2001، لاحظت أن البند 55 ألف من قانون حماية العمال وبيئة العمل رقم 4/1977 قد عُدل في 30 نيسان/أبريل 1998 ليشمل نصا يحظر التمييز في ممارسات التوظيف على أساس العرق أو اللون أو الأصل الوطني أو الإثني أو الاتجاه الجنسي أو المساكنة.
    Prohibiting and bringing to an end, by all appropriate means, including through legislation, discrimination on the grounds of sex, race, colour, descent, national or ethnic origin by any person, group or organization, and adopting measures to ensure the implementation of such legislation; UN 3- حظر وإنهاء التمييز القائم على الجنس أو العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني من جانب أي شخص أو مجموعة أو منظمة، وذلك باستخدام جميع الوسائل المناسبة بما في ذلك من خلال التشريعات، واعتماد تدابير لضمان تنفيذ مثل هذه التشريعات؛
    3. Ensuring that all women exercise and enjoy civil, political, economic, social and cultural rights without any discrimination on grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin, and ensuring that women belonging to national or ethnic minorities do not suffer any discrimination in access to citizenship and that they are protected from violence and exploitation; UN 3- ضمان ممارسة وتمتع جميع النساء بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني وضمان عدم معاناة المرأة المنتمية إلى أقليات وطنية وإثنية من أي تمييز في الوصول إلى المواطنة، وضمان حمايتها من العنف والاستغلال؛
    13. CERD recommended that Pakistan adopt a comprehensive law on the elimination of discrimination on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin. UN 13- أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تعتمد باكستان قانوناً شاملاً بشأن القضاء على التمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني(29).
    38. We would like to reiterate the suggestion presented in resolution 1999/6, adopted by the Sub-Commission at its fifty-first session, that the World Conference focus on situations of racism and ethnic conflict and other patterns of discrimination that are based on race, colour, descent, national or ethnic origin and gender, as well as on the topics of: UN 38- ونود أن نكرر الاقتراح الوارد في القرار 1999/6 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين والقائل بوجوب أن يركز المؤتمر العالمي على حالات العنصرية والنزاع الإثني وغير ذلك من أنماط التمييز القائمة على العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني أو الجنس، فضلاً عن المواضيع التالية:
    The Committee recommends that the State party take the necessary legislative measures to include " national or ethnic origin " among the prohibited grounds of discrimination in article 40 (1) of the Constitution of Guyana and that the prohibition of racial discrimination in that article applies with respect to the enjoyment of all rights and freedoms protected under article 5 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية الضرورية لإدراج " الأصل الوطني أو الإثني " ضمن الأسس المحظورة للتمييز الواردة في المادة 40(1) من دستور غيانا، ولكي ينطبق حظر التمييز العنصري الوارد في تلك المادة فيما يخص التمتع بجميع الحقوق والحريات المحمية بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    Recalling its general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against non-citizens, the Committee reiterates its view that States parties should ensure that immigration policies do not have the effect of discriminating against persons on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN إذ تذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، تكرر ما تراه من أن الدول الأطراف ينبغي أن تكفل خلو سياسات الهجرة من أي تأثير تمييزي على الأشخاص المعنيين بسبب العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    Recalling its general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against non-citizens, the Committee reiterates its view that States parties should ensure that immigration policies do not have the effect of discriminating against persons on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN وإذ تذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، تكرر ما تراه من أن الدول الأطراف ينبغي أن تكفل خلو سياسات الهجرة من أي تأثير تمييزي على الأشخاص المعنيين بسبب العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    The Committee recommends that the State party ensure that its legislation regarding family reunification for persons who have been naturalized does not discriminate on the basis of national origin or ethnicity. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان عدم التمييز على أساس الأصل الوطني أو الإثني في التشريعات المتعلقة بلم شمل أسر الأشخاص المجنسين.
    6.3 Being refused access to a place of service intended for the use of the general public solely on the ground of national or ethnic background is a humiliating experience which, in the opinion of the Committee, may merit economic compensation and cannot always be adequately repaired or satisfied by merely imposing a criminal sanction on the perpetrator. UN 6-3 ويمثل رفض دخول شخص إلى مكان يقدم خدمات تستهدف عامة الجمهور بسبب الأصل الوطني أو الإثني فحسب تجربة مهينة قد تستحق، في رأي اللجنة، تعويضاً اقتصادياً، ولا يمكن تقديم التعويض أو الترضية عنها دائماً بمجرد فرض عقوبة جنائية على مرتكب الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus