"الأصناف المحظورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • prohibited items
        
    • proscribed items
        
    • items prohibited
        
    The inspection officers check for prohibited items in accordance with the appropriate Conventions. UN ويقوم المفتشون بمراقبة الأصناف المحظورة وفقا للاتفاقيات الملائمة.
    All these cases provide ample evidence that the Democratic People’s Republic of Korea continues to trade in prohibited items. UN وتمثل جميع هذه الحالات أدلة وافية على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زالت تتاجر في الأصناف المحظورة.
    She also reported that the Committee continued to review and improve the Consolidated List of Individuals and Entities subject to an asset freeze and travel ban and the lists of prohibited items. UN وأفادت أيضا بأن اللجنة واصلت استعراض وتحسين القائمة الموحدة للكيانات والأفراد الخاضعين لتجميد الأصول وحظر السفر، وقوائم الأصناف المحظورة.
    In addition, three locations were surveyed using advanced sensor technologies to detect the possible burial of proscribed items. UN وباﻹضافة الى ذلك، جرى مسح ثلاثة مواقع باستخدام تكنولوجيات استشعار متقدمة لرصد إمكانية دفن اﻷصناف المحظورة.
    The first is to determine if all of the proscribed items that were retained have subsequently been revealed or discovered. UN اﻷول هو البت فيما إذا كانت جميع اﻷصناف المحظورة التي احتفظ بها قد تم اكتشافها أو الكشف عنها.
    The Commission has also investigated issues related to concealment activities of proscribed items. UN كما أجرت اللجنة تحقيقات في المسائل المتصلة بأنشطة إخفاء اﻷصناف المحظورة.
    The Ministry of Maritime Affairs and Fisheries notified all Korean shipping companies of UNSCR 1737 to prevent shipment of the items prohibited by UNSCR 1737. UN وأخطرت وزارة الشؤون البحرية ومصائد الأسماك جميع شركات النقل البحري الكورية بمضمون قرار مجلس الأمن 1737 بهدف منع شحن الأصناف المحظورة بموجب القرار 1737.
    H. Updates to lists of prohibited items designations by the Committee UN حاء - تحديث قوائم الأصناف المحظورة التي حددتها اللجنة
    - Requiring the seizure and disposal of prohibited items, in accordance with the provisions of Security Council resolutions. UN -المطالبة بمصادرة الأصناف المحظورة والتصرف فيها، وفقا لأحكام قرارات مجلس الأمن.
    Because these hubs are subject to high-level security regulations, regular cargo services are only used for prohibited items able to withstand enhanced scrutiny. UN ونظراً إلى أن هذه المراكز الرئيسية تخضع لمستويات عالية من الأنظمة الأمنية، فإن خدمات الشحن العادية تستخدم فقط لنقل الأصناف المحظورة القابلة لاجتياز التدقيق المشدد.
    12. Under certain conditions, seize and dispose of prohibited items found during an inspection. UN 12 - في ظل ظروف معينة، القيام بمصادرة الأصناف المحظورة التي يُعثر عليها خلال عمليات التفتيش والتخلص منها.
    179. The absence of reported incidents notwithstanding, it is likely that maritime shipments of prohibited items are continuing. UN 179 - ورغم عدم الإبلاغ عن وقوع حوادث، فإنه من المرجح أن الشحنات البحرية من الأصناف المحظورة لم تنقطع.
    In the future, the Panel may, as relevant, seek to develop further its cooperation with IMO, ICAO, WCO and other relevant parties, in particular on the issue of the shipping to and from the Democratic People's Republic of Korea of prohibited items. UN وفي المستقبل، قد يسعى الفريق، حسب الاقتضاء، إلى المضي في تطوير تعاونه مع المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي، ومنظمة الجمارك العالمية، والأطراف الأخرى ذات الصلة، لا سيما بشأن مسألة شحن الأصناف المحظورة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها.
    Singapore is in the process of amending the Regulation of Imports and Exports Act to incorporate the list of prohibited items and their modes of transaction, as covered by paragraphs 9 and 10. UN وسنغافورة بصدد تعديل قانون تنظيم الواردات والصادرات لكي يشمل قائمة الأصناف المحظورة والوسائل المتبعة في معاملاتها، على النحو الوارد في الفقرتين 9 و 10.
    38. In an effort to further the accounting in this area, the Commission carried out an inspection in September 1997 that included excavation activities at Al Alam of remnants of unilaterally destroyed proscribed items. UN ٣٨ - وفي جهد لزيادة الحصر في هذا المجال، اضطلعت اللجنة بعملية تفتيش في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، اشتملت على أنشطة تنقيب في العَلَم عن بقايا اﻷصناف المحظورة التي دمرت من طرف واحد.
    37. In May, July and August, special teams were sent to investigate Iraq's activities of concealment of proscribed items and related documents. UN ٣٧ - وفي أيار/مايو وتموز/يوليه وآب/أغسطس، أوفدت أفرقة خاصة للتحقيق فيما قام به العراق من أنشطة ﻹخفاء اﻷصناف المحظورة والوثائق المتصلة بها.
    The Commission must be satisfied that the proscribed items have been disposed of, that it has as complete a picture as possible of Iraq's past programmes and that a comprehensive system of monitoring is operational. UN ولا بد أن تكون اللجنة على اقتناع بأن اﻷصناف المحظورة قد تم التخلص منها، ومن أن لديها صورة على أكبر قدر ممكن من الاكتمال لبرامج العراق السابقة، وأن نظاما شاملا للرصد أصبح في طور التشغيل.
    The destruction of large quantities and varieties of proscribed items carried out at that time was disclosed by Iraq to the Commission only in March 1992. UN ولم يكشف العراق للجنة عن تدمير كميات كبيرة وأنواع مختلفة من اﻷصناف المحظورة التي اطلع عليها في ذلك الحين إلا في آذار/مارس ١٩٩٢.
    With that in mind, the Special Commission has undertaken extraordinary efforts to bring to a satisfactory conclusion the full accounting of Iraq's weapons of mass destruction and long-range missiles, in order to be able to make sure that all the proscribed items have been disposed of. UN وعلى هذا اﻷساس، بذلت اللجنة الخاصة جهودا غير اعتيادية لتصل الى نتيجة مرضية فيما يتعلق باﻹفادة الكاملة عما لدى العراق من أسلحة التدمير الشامل والقذائف الطويلة المدى كيما يتسنى لها التثبت من أنه تم التخلص من جميع اﻷصناف المحظورة.
    Because many of the specific claims about these purported unilateral destruction actions remain unproven, including the destruction events themselves, the Commission cannot positively verify that proscribed items, and documents relating to them, no longer exist in Iraq. UN ولما كان الكثير من هذه الادعاءات المحددة بشأن أعمال تدمير انفرادي مزعوم لﻷسلحة غير ثابت، بما فيها أحداث التدمير نفسها، فإن اللجنة لا يمكنها أن تتحقق من أن اﻷصناف المحظورة والوثائق المتعلقة بها لم يعد لها وجود في العراق.
    As previously noted, United States efforts to take cooperative action to prevent the trafficking in items prohibited in this resolution and all previous resolutions, include the Proliferation Security Initiative. UN كما أشير سابقا، فإن الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة للقيام بإجراءات تعاونية لمنع الاتجار في الأصناف المحظورة بموجب هذا القرار والقرارات السابقة تشمل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus