"الأصناف المشمولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • items covered in
        
    • items covered by
        
    • items under
        
    • of items covered
        
    • those items subject
        
    • items subject to
        
    Since the Resolution was adopted, no permit has been issued for the export from Canada to Iran of any of the items covered in paragraph 3 of the Resolution, nor will permits be issued while the sanctions mandated by paragraph 3 of the Resolution remain in effect. UN ومنذ أن اتخذ القرار لم يُصدر أي ترخيص لتصدير أي من الأصناف المشمولة بالفقرة 3 من القرار من كندا إلى إيران، ولن يصدر أي ترخيص ما دامت الجزاءات المفروضة بموجب الفقرة 3 من القرار سارية.
    Also, pursuant to section 4 of the Iran Regulations, owners or masters of Canadian vessels and operators of aircraft registered in Canada may not carry, cause to be carried or permit to be carried to Iran any of the items covered in paragraph 3 of the resolution 1737 and paragraph 8 of resolution 1803. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملا بالمادة 4 من النظام المتعلق بإيران، لا يجوز لمالكي السفن الكندية أو أربابها ولمشغلي الطائرات المسجلة في كندا أن ينقلوا إلى إيران أي صنف من الأصناف المشمولة بالفقرة 3 من القرار 1737 والفقرة 8 من القرار 1803 أو أن يتسببوا في نقلها أو يأذنوا بنقلها إليها.
    The role of the Sanctions Committee would have priority for as long as items covered by the plans for ongoing monitoring and verification remained subject to the general sanctions under resolution 661 (1990). UN ويكون لدور لجنة الجزاءات اﻷولوية طالما بقيت اﻷصناف المشمولة بخطط الرصد والتحقق المستمرين خاضعة للجزاءات العامة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(.
    3. Paragraph 7 of resolution 715 (1991) makes provision for the monitoring of sales or supplies by other countries to Iraq of items covered by the two plans after the sanctions imposed by resolution 661 (1990) on those items have been reduced or lifted pursuant to paragraph 21 of resolution 687 (1991). UN ٣ - وتنص الفقرة ٧ من القرار ٧١٥ )١٩٩١( على رصد المبيعات أو الامدادات التي توفرها بلدان أخرى للعراق من اﻷصناف المشمولة بالخطتين، وذلك بعد تخفيض أو رفع الجزاءات المفروضة بالقرار ٦٦١ )١٩٩٠( على تلك اﻷصناف، عملا بالفقرة ٢١ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    :: Have a national control list of items under the scope of the treaty; UN :: الاحتفاظ بقائمة مراقبة وطنية تضم الأصناف المشمولة بنطاق المعاهدة؛
    States parties should develop legal and administrative systems to ensure the control of all transfers of items covered by the treaty. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضع نُظماً قانونية وإدارية لكفالة الرقابة على جميع عمليات نقل الأصناف المشمولة بالمعاهدة.
    3. Each State Party shall have a national control list of those items subject to this Treaty, consistent with the terms of the Treaty under Article [ ]. UN 3 - تحتفظ كل دولة طرف بقائمة مراقبة وطنية تضم الأصناف المشمولة بهذه المعاهدة بما يتسق مع أحكام المعاهدة الواردة في المادة [ ].
    Since the Resolution was adopted, no permit has been issued for the export from Canada to Iran of any of the items covered in subparagraph 4 (a) of the Resolution or in subparagraphs 3 (e) and (f) of the Iran Regulation, nor will permits be issued while the sanctions mandated by paragraph 4 of the Resolution remain in effect. UN ومنذ أن اتخذ القرار لم يُصدر أي ترخيص لتصدير أي من الأصناف المشمولة بالفقرة الفرعية 4 (أ) من القرار، من كندا إلى إيران، ولن يُصدر أي ترخيص ما دامت الجزاءات المفروضة بموجب الفقرة 4 من القرار سارية.
    Pursuant to section 6 of the DPRK Regulations, owners or masters of Canadian vessels and operators of aircraft registered in Canada may not carry, cause to be carried or permit to be carried any of the items covered in subparagraphs 8 (a) (i) or (ii) of resolution 1718 (2006) or paragraph 9 of resolution 1874 (2009). UN وعملا بالمادة 6 من الأنظمة المذكورة، لا يجوز لمالكي أو قادة السفن الكندية ولمشغلي الطائرات المسجلة في كندا أن ينقلوا أيا من الأصناف المشمولة بالفقرة 8 (أ) ' 1` أو ' 2` من القرار 1718 (2006) أو الفقرة 9 من القرار 1874 (2009) أو أن يعملوا على نقلها أو يأذنوا بنقلها.
    Pursuant to section 5 of the DPRK Regulations, all Canadians and all persons in Canada are prohibited from importing, buying or procuring from the Democratic People's Republic of Korea any of the items covered in subparagraphs 8 (a) (i) and 8 (a) (ii) of resolution 1718 (2006) or paragraph 9 of resolution 1874 (2009). UN عملا بالمادة 5 من الأنظمة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يمنع على جميع المواطنين الكنديين وجميع الأشخاص في كندا استيراد أي من الأصناف المشمولة بالفقرات 8 (أ) ' 1` و ' 2` من القرار 1718 (2006) أو الفقرة 9 من القرار 1874 (2009) أو شراؤها أو اقتناؤها من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Pursuant to section 7 of the DPRK Regulations all Canadians and all persons and entities in Canada are prohibited from providing or transferring technical assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of any of the items covered in subparagraphs 8 (a) (i) and 8 (a) (ii) of resolution 1718 (2006). UN عملا بالمادة 7 من الأنظمة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يمنع على جميع المواطنين الكنديين وجميع الأشخاص والكيانات في كندا تقديم أو نقل المساعدة التقنية المتصلة بالإمداد بأي من الأصناف المشمولة بالفقرة 8 (أ) ' 1` و ' 2` من القرار 1718 (2006) أو بصنعها أو صيانتها أو استخدامها.
    Pursuant to subsections 3 (e) of the Iran Regulations, all Canadians and all persons and entities in Canada are prohibited from selling, supplying or transferring, directly or indirectly, to Iran or for the benefit of Iran, any of the items covered in subparagraph 4 (a) of the Resolution. UN عملا بالبند الفرعي 3 (هـ) من " قواعد إيران " ، يُحظر على جميع الكنديين وجميع الأشخاص والكيانات الموجودين في كندا القيام بطريقة مباشرة أو غير مباشرة ببيع أي من الأصناف المشمولة بالفقرة الفرعية 4 (أ) من القرار، أو توريده، أو نقله إلى إيران أو لفائدتها.
    The notifications are imperative, as they make it possible to monitor the supply to Iraq of all items covered by the plans, both non-proscribed dedicated-use items and dual-use items (i.e., those items that can be used for either permitted or proscribed purposes). UN وتقديم الاخطارات أمر لا بد منه ﻷنها تتيح رصد إمداد العراق بجميع اﻷصناف المشمولة بالخطتين، سواء أكانت أصنافا غير محظورة، مخصصة الاستخدام، أم أصنافا ثنائية الاستخدام )أي يمكن استخدامها ﻷغراض مباحة أو ﻷغراض محظورة(.
    5. The mechanism takes account of the requirements of paragraph 7 of resolution 715 (1991), and of certain elements in the plans approved under that resolution including a requirement for timely information about any sale or supply to Iraq by other States of items covered by the plans. The mechanism also takes account of the continued embargo on the sale or supply to Iraq of items prohibited by paragraphs 8 and 12 of resolution 687 (1991). UN ٥ - وتضع اﻵلية موضع الاعتبار الشروط الواردة في الفقرة ٧ من القرار ٧١٥ )١٩٩١(، وكذلك بعض عناصر الخطط الموافق عليها بموجب ذلك القرار، بما في ذلك شرط تقديم المعلومات في الوقت المناسب، عن أي بيع أو إمداد من اﻷصناف المشمولة بالخطتين تؤمنه دول أخرى للعراق؛ وتراعي اﻵلية أيضا الحظر المستمر على بيع أو توريد أصناف تحظرها الفقرتان ٨ و ١٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( إلى العراق.
    22. Please describe how your arms/arms broker licensing system, if any, can prevent Osama bin Laden, members of Al-Qaida organization and the Taliban and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them from obtaining items under the established arms embargo. UN 22 - هل لكم أن تصفوا التدابير، إن وجدت التي تمنعون بها في نظامكم لمنح رخص حيازة الأسلحة والتجارة في الأسلحة، أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة والطالبان وغيرهم من الأشخاص والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بهم، من حيازة الأصناف المشمولة بالحظر على الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة.
    4. Recognizing the need to prevent, combat and eradicate the irresponsible and illicit trade of conventional arms and related items and the responsibility of all States to effectively regulate and control transfer of items under the scope of this Treaty; UN 4 - وإذ تسلّم بضرورة منع التجارة غير المسؤولة وغير المشروعة في الأسلحة التقليدية والأصناف ذات الصلة بها ومكافحتها والقضاء عليها، وبمسؤولية الدول كافة عن القيام على نحو فعال بتنظيم ومراقبة نقل الأصناف المشمولة بنطاق هذه المعاهدة؛
    The treaty should establish an obligation for each State party to develop a system that will ensure that it can control all transfers of items covered by the treaty. UN ينبغي أن تنشئ المعاهدة التزاماً يقضي بضرورة إرساء كل دولة طرف نظاماً يكفل إمكانية مراقبتها لجميع عمليات نقل الأصناف المشمولة بالمعاهدة.
    Any approvals for the supply to, for the use in, or for the benefit of Iran, of items covered by documents S/2006/814 and S/2006/815 will meet the safeguards requirements of OP 5. UN وسوف تفي أي موافقة على توريد الأصناف المشمولة بالوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815، إلى إيران أو استعمالها فيها أو استفادتها منها، بمتطلبات الضمانات الواردة في الفقرة 5 من منطوق القرار.
    3. Each State party will have a publically available national control list of those items subject to this Treaty, consistent with the terms of this Treaty under article XX. UN 3 - تحتفظ كل دولة طرف بقائمة مراقبة وطنية متاحة للجمهور تضم الأصناف المشمولة بهذه المعاهدة بما يتسق مع الأحكام الواردة في هذه المعاهدة في إطار المادة العشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus