This is matched, however, by an equally rapid increase in the exposure of economic assets to natural hazards. | UN | غير أن هذا الأمر قابلته زيادة مماثلة وسريعة في معدلات تعرض الأصول الاقتصادية للأخطار الطبيعية. |
No such funds, financial assets or economic assets have been frozen or unfrozen. | UN | لم يتم تجميد مثل هذه الأموال أو الأصول المالية أو الأصول الاقتصادية أو الإفراج عنها. |
Improving poor or disadvantaged women's access to and control over economic assets. | UN | :: تحسين وصول المرأة الفقيرة أو غير المحظوظة، إلى الأصول الاقتصادية والسيطرة عليها. |
Women around the world still struggle for access to economic assets such as income, credit and land. | UN | ما زالت المرأة حول العالم تكافح من أجل فرص الحصول على الأصول الاقتصادية من قبيل الدخل والائتمان والأراضي. |
Diversity in society constituted an important economic asset not to be underestimated. | UN | وإن التنوع في المجتمع يشكـِّـل أحد الأصول الاقتصادية الهامة التي لا ينبغي التهوين من شأنها. |
Several representatives said that it was important for the sustainable development goals to include indicators and targets measuring progress in terms not only of economic assets but also of social and natural assets. | UN | وقال العديد من الممثلين إن من الضروري أن تتضمن أهداف التنمية المستدامة مؤشرات وغايات لقياس التقدم المحرز، ليس فقط على صعيد الأصول الاقتصادية بل على صعيد الأصول الاجتماعية والطبيعية. |
Pakistan's Punjab Province approved a policy on home-based workers that included equal access to economic assets, services and social protection. | UN | وأقرّت مقاطعة البنجاب في باكستان سياسات بشأن العاملات من منازلهن تشمل المساواة في فرص الحصول على الأصول الاقتصادية والخدمات والحماية الاجتماعية. |
The mission of Women's World Banking is to alleviate global poverty by expanding the economic assets, participation and power of the poor, especially women. | UN | مهمة منظمة الأعمال المصرفية العالمية للمرأة تتمثل في تخفيف حدّة الفقر العالمي من خلال زيادة الأصول الاقتصادية وإتاحة سُبل المشاركة والتمكين لصالح الفقراء وخاصة النساء. |
Women also face historical disadvantages: they have limited access to decision-making, economic assets and land rights. | UN | كما تواجه المرأة عوائق تاريخية: فلديها إمكانية محدودة في اتخاذ القرارات والحصول على الأصول الاقتصادية وحقوق ملكية الأراضي. |
III. Financial and economic assets freeze | UN | ثالثا - تجميد الأصول الاقتصادية والمالية |
III. Financial and economic assets freeze | UN | ثالثا - تجميد الأصول الاقتصادية والمالية |
III. Financial and economic assets freeze | UN | ثالثا - تجميد الأصول الاقتصادية والمالية |
The vacuum left by a weak political and administrative authority in resource rich areas allows alternative structures to emerge and gain total control of economic assets. | UN | والفراغ الذي يتركه ضعف السلطة السياسية أو الإدارية في المناطق الغنية بالموارد يسمح بظهور هياكل بديلة وانتزاعها السيطرة الكاملة على الأصول الاقتصادية. |
One section of the Criminal Code of Ukraine provides for the confiscation of financial and other economic assets in cases where there is evidence of their unlawful provenance or use. | UN | وينص أحد أبواب القانون الجنائي في أوكرانيا على مصادرة الأصول المالية وغيرها من الأصول الاقتصادية في الحالات التي يقوم بها دليل على عدم مشروعية المصدر المتأتية منه أو وجه استخدامها. |
Under Italian legislation, a criminal seizure order can also be used to freeze economic assets and financial resources traceable to terrorist organisations. | UN | وبموجب التشريعات الإيطالية، قد يستخدم كذلك أمر الضبط الجنائي لتجميد الأصول الاقتصادية والموارد المالية التي يمكن عزوها لمنظمات إرهابية. |
III. Financial and economic assets freeze | UN | ثالثا - تجميد الأصول الاقتصادية والمالية |
13. Funds, financial assets or economic assets released | UN | 13 - الأموال أو الأصول المالية أو الأصول الاقتصادية المفرج عنها |
III. Financial and economic assets freeze | UN | ثالثا - تجميد الأصول الاقتصادية والمالية |
III. Financial and economic assets freeze | UN | ثالثا - تجميد الأصول الاقتصادية والمالية |
The lack of an efficient system for recycling economic assets not only hindered investment but could also aggravate systemic risks at times of economic contraction. | UN | إن عدم وجود نظام فعَّال لإعادة تدوير استخدام الأصول الاقتصادية لا يعيق فقط الاستثمار ولكن قد يزيد من المخاطرات المنهاجية في أوقات الانكماش الاقتصادي. |
Indeed, land is more than an economic asset that women should be allowed to use productively. | UN | والواقع أن الأراضي أكثر من مجرد أصل من الأصول الاقتصادية ينبغي أن يُسمح للمرأة باستخدامها بصورة منتجة. |