The remaining assets were subject to commercial disposal and sold in Khartoum and El Obeid | UN | أما الأصول المتبقية فتم التصرف فيها تجاريا وبيعت في الخرطوم والأُبيّض |
As detailed below, the Special Court has commenced liquidation of its remaining assets by transferring them to the Government of Sierra Leone. | UN | وكما هو مبين أدناه، بدأت المحكمة الخاصة تصفية الأصول المتبقية لديها بنقل هذه الأصول إلى حكومة سيراليون. |
The remaining assets of this group have been transferred to other United Nations missions and the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy; | UN | وحولت الأصول المتبقية في هذه المجموعة إلى بعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا؛ |
It is well known that there are rights which municipal law confers upon the latter distinct from those of the company, including the right to any declared dividend, the right to attend and vote at general meetings, the right to share in the residual assets of the company on liquidation. | UN | ومن المعروف جيدا أن هنالك حقوقا يمنحها القانون المدني لهؤلاء الأخيرين تختلف عن الحقوق الممنوحة للشركة وتشمل الحق في النصيب المعلن وحق حضور الاجتماعات العامة والتصويت فيها وحق القسمة في الأصول المتبقية من تصفية الشركة. |
The Court in Barcelona Traction mentions the most obvious rights of shareholders: the right to a declared dividend, the right to attend and vote at general meetings and the right to share in the residual assets of the company on liquidation. | UN | 91 - تذكر المحكمة في قضية " شركة برشلونة " الحقوق الأكثر بداهة لحاملي الأسهم كالحق في الأنصبة المعلنة والحق في حضور الاجتماعات العامة والتصويت فيها والحق في قسمة الأصول المتبقية من تصفية الشركة. |
26. The Board recommends that the Administration: (a) expedite the write-off process for assets left in the liquidated missions and achieve full disposal by the end of financial year 2013/14; and (b) enhance the management of transferred assets by promptly identifying the entity responsible for loss or damage during transfer-out and transfer-in delivery. | UN | 26 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: (أ) الإسراع في عملية شطب الأصول المتبقية في البعثات المصفاة وتحقيق التصرف التام فيها بحلول نهاية السنة المالية 2013/2014؛ و (ب) تعزيز إدارة الأصول المنقولة من خلال القيام على الفور بتحديد الكيان المسؤول عن الخسارة أو التلف أثناء عمليات التسليم التي تتم في إطار نقل الأصول إلى خارج البعثة أو إلى داخلها. |
In its report contained in document A/49/664, the Advisory Committee had recommended that the General Assembly should approve the granting to host Governments of assets remaining after the liquidation of peace-keeping operations. | UN | وقد أوصت اللجنة الاستشارية، في تقريرها الوارد في الوثيقة )A/49/664(، الجمعية العامة بأن توافق على منح الحكومات المضيفة اﻷصول المتبقية بعد تصفية عمليات حفظ السلم. |
The Committee was further informed that since UNMEE had already finalized the field liquidation process, terminated the service contracts and repatriated its staff, the Mission would not be in a position to recover the remaining assets. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه نظرا لأن البعثة قد أكملت عملية التصفية الميدانية وأنهت العمل بعقود الخدمات وأخرجت موظفيها من البلد، فإنها لن تكون في وضع يمكنها من استرجاع الأصول المتبقية. |
It is projected that by the end of April, UNAMSIL will have disposed of 97 per cent of its assets inventory, while the remaining assets will form the final donation to the Government of Sierra Leone. | UN | ويتوقع أن تكون البعثة قد تخلصت، بحلول نهاية نيسان/أبريل، من 97 في المائة مما لديها من أصول وستقدم الأصول المتبقية كهبة أخيرة لحكومة سيراليون. |
5. Group III includes the remaining assets, representing an inventory value of $7,529,400 (31.5 per cent). | UN | 5 - وتشمل الفئة الثالثة الأصول المتبقية التي بلغت قيمتها في نهاية البعثة 400 529 7 دولار (31.5 في المائة). |
Drought losses are typically offset by selling remaining assets, but prices are often depressed after a natural disaster because many people sell possessions at the same time, undermining the efficacy of the coping strategy. | UN | ويعوض بيع الأصول المتبقية عادة عن الخسائر المتكبدة بسبب الجفاف، ولكن الأسعار غالباً ما تشهد انخفاضاً عقب حدوث كارثة طبيعية لأن الكثيرين يعمدون إلى بيع ممتلكاتهم في الوقت نفسه، الأمر الذي يقوض فعالية استراتيجية المواجهة. |
The remaining assets were in-theatre and not accessible | UN | وكانت الأصول المتبقية في مسرح |
Reconciliation for the remaining assets was ongoing in close coordination with AMISOM as the assets identified are primarily located in AMISOM forward locations where access was limited owing to the security conditions in-theatre | UN | وما زالت تسوية الأصول المتبقية جارية بالتنسيق الوثيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي نظرا لأن الأصول التي وقع عليها الاختيار تقع أساسا في مواقع أمامية تابعة للبعثة يصعب الوصول إليها بسبب الظروف الأمنية في مسرح العمليات |
55. In order to put the new arrangements in place, the General Assembly would need to dissolve the Voluntary Fund for the United Nations Decade for Women, including the Consultative Committee, established under its resolution 39/125, and transfer all remaining assets to the composite entity. | UN | 55 - لوضع الترتيبات الجديدة موضع التنفيذ، ستكون الجمعية العامة بحاجة إلى حل صندوق التبرعات لعقد الأمم المتحدة للمرأة، الذي أنشئ بموجب قرارها 39/125، بما في ذلك لجنته الاستشارية، وإلى نقل جميع الأصول المتبقية إلى الهيئة الجامعة. |
The remaining assets were transferred to the United Nations Disengagement Observer Force (31 armoured vehicles), the United Nations Truce Supervision Organization (13 armoured vehicles) and the United Nations reserve (mainly 109 soft-skin vehicles and 159 items of communications equipment). | UN | أما الأصول المتبقية فنُقلت إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (31 مركبة مصفحة)، وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة (13 مركبة مصفحة)، واحتياطي الأمم المتحدة (لا سيما 109 مركبات غير مدرعة و 159 صنفا من معدات الاتصالات). |
Seven years of debt deflation, reinforced by the expectation of everlasting austerity, have decimated private and public investment and forced anxious, fragile banks to stop lending. With the government lacking fiscal room, and Greek banks burdened by non-performing loans, it is important to mobilize the state’s remaining assets and unclog the flow of bank credit to healthy parts of the private sector. | News-Commentary | الواقع أن سبع سنوات من عملية تقليص الديون، والتي عززتها توقعات التقشف الأبدي، تسببت في إهلاك الاستثمار الخاص والعام وأرغمت البنوك الهشة الملهوفة على التوقف عن الإقراض. ومع افتقار الحكومة إلى الحيز المالي اللازم، وإثقال كاهل البنوك اليونانية بقروض متعثرة، فمن الأهمية بمكان أن نعمل على تعبئة الأصول المتبقية لدى الدولة وتنشيط تدفق الائتمان المصرفي إلى الأجزاء الموفورة الصحة من القطاع الخاص. |
It is well known that there are rights which municipal law confers upon the latter distinct from those of the company, including the right to any declared dividend, the right to attend and vote at general meetings, the right to share in the residual assets of the company on liquidation. | UN | ومن المعروف جيداً أن هنالك حقوقاً يمنحها القانون المحلي لحملة الأسهم تختلف عن الحقوق الممنوحة للشركة وتشمل الحق في حصة من الأرباح المعلنة وحق حضور الاجتماعات العامة والتصويت فيها وحق في نصيب من الأصول المتبقية من تصفية الشركة. |
It is well known that there are rights which municipal law confers upon the latter distinct from those of the company, including the right to any declared dividend, the right to attend and vote at general meetings, the right to share in the residual assets of the company on liquidation. | UN | ومن المعروف جيدا أن هنالك حقوقا يمنحها القانون المدني لهؤلاء الأخيرين تختلف عن الحقوق الممنوحة للشركة وتشمل الحق في النصيب المعلن وحق حضور الاجتماعات العامة والتصويت فيها وحق القسمة في الأصول المتبقية من تصفية الشركة. |
In Barcelona Traction the International Court mentioned the most obvious rights of shareholders the right to a declared dividend, the right to attend and vote at general meetings and the right to share in the residual assets of the company on liquidation but made it clear that this list is not exhaustive. | UN | وتذكر المحكمة في قضية شركة برشلونة الحقوق الأكثر وضوحاً لحاملي الأسهم كالحق في الأنصبة المعلنة والحق في حضور الاجتماعات العامة والتصويت فيها والحق في قسمة الأصول المتبقية من تصفية الشركة. ولا تعتبر هذه القائمة حصرية مثلما أشارت إلى ذلك المحكمة ذاتها. |
These include the responsibility for the management and retention of data and information related to the Commission, the accountability arrangements for closing financial statements and the mechanism for the disposal of residual assets, such as the operating reserves, under the Commission's control. | UN | وهي تشمل المسؤولية عن إدارة البيانات والمعلومات ذات الصلة باللجنة والاحتفاظ بها، وترتيبات المساءلة عن البيانات المالية الختامية وآلية التصرف في الأصول المتبقية تحت تصرف اللجنة، مثل الاحتياطيات التشغيلية. |
11. In paragraph 26 of its report, the Board recommended that the Administration: (a) expedite the write-off process for assets left in the liquidated missions and achieve full disposal by the end of financial year 2013/14; and (b) enhance the management of transferred assets by promptly identifying the entity responsible for loss or damage during transfer-out and transfer-in delivery. | UN | 11 - في الفقرة 26 من تقريره، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: (أ) الإسراع في عملية شطب الأصول المتبقية في البعثات المصفاة وتحقيق التصرف التام فيها بحلول نهاية السنة المالية 2013/2014؛ (ب) وتعزيز إدارة الأصول المنقولة من خلال القيام على الفور بتحديد الكيان المسؤول عن أي خسائر أو أضرار تحدث للأصول المنقولة إلى خارج البعثة أو داخلها أثناء عمليات تسليمها. |
21. If the termination liability for all active participants, under the Regulations and with the provision for cost-of-living adjustments, is greater than the value of assets remaining after the reserve for pensioners has been deducted, the proportionate share allocated to WTO would be less than the termination liability of that organization. | UN | ٢١ - وإذا كانت مسؤولية الخصوم بالنسبة لجميع المشتركين الفعليين بمقتضى النظام اﻷساسي ومع الاعتماد المخصص لتسويات تكاليف المعيشة أكبر من قيمة اﻷصول المتبقية بعد خصم المبلغ الاحتياطي الخاص بأصحاب المعاشات التقاعدية، فستكون الحصة النسبية المحالة إلى منظمة التجارة العالمية أقل من خصوم اﻹنهاء المترتبة على تلك المنظمة. |