"الأضرار المعنوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • moral damages
        
    • moral damage
        
    • non-pecuniary damages
        
    • moral injuries
        
    • a personal
        
    The Court awarded the complainant 10,000 roubles of compensation for moral damages. UN وأمرت المحكمة بمنحه تعويضاً بقيمة 10 آلاف روبل عن الأضرار المعنوية.
    The Court awarded the complainant 10,000 roubles of compensation for moral damages. UN وأمرت المحكمة بمنحه تعويضاً بقيمة 10 آلاف روبل عن الأضرار المعنوية.
    Therefore, according to counsel, the moral damages suffered by the petitioner are imputable to the State party. UN وبالتالي، وحسب المحامي، فإن الأضرار المعنوية التي تعرض لها مقدم الالتماس تُنسب إلى الدولة الطرف.
    Under section 422 of the Criminal Procedure Code the lawsuit for compensation for moral damage can be initiated under civil proceedings. UN وبموجب المادة 422 من قانون الإجراءات الجنائية، يجوز إقامة دعوى تعويض عن الأضرار المعنوية في إطار الإجراءات المدنية.
    3 months' NBS for moral damage UN المرتب الأساسي الصافي لمدة 3 أشهر تعويضا عن الأضرار المعنوية
    In several cases, it has allocated a sum of money as compensation for non-pecuniary damages resulting from an unlawful expulsion. UN وقد منحت في عدة قضايا تعويضات مالية عن الأضرار المعنوية الناجمة عن طرد غير قانوني.
    Therefore, according to counsel, the moral damages suffered by the petitioner are imputable to the State party. UN وبالتالي، وحسب المحامي، فإن الأضرار المعنوية التي تعرض لها مقدم الالتماس تُنسب إلى الدولة الطرف.
    The Law for Support and Financial Compensation of Victims of Crimes does not cover moral damages at all. UN وتفيد كذلك أن القانون المتعلق بدعم ضحايا الجرائم وتعويضهم مالياً لا يشمل الأضرار المعنوية على الإطلاق.
    Therefore, according to counsel, the moral damages suffered by the petitioner are imputable to the State party. UN وبالتالي، وحسب المحامي، فإن الأضرار المعنوية التي تعرض لها مقدم الالتماس تُنسب إلى الدولة الطرف.
    4 months' NBS for moral damages UN المرتب الأساسي الصافي لأربعة أشهر تعويضا عن الأضرار المعنوية
    The Secretary-General's appeal is dismissed and award of moral damages stands Euro2 000 UN رفض استئناف الأمين العام وتثبيت منح التعويض عن الأضرار المعنوية
    It was important to make a clear distinction between moral damages and punitive damages. UN ومن المهم أن نميز بوضوح بين الأضرار المعنوية والتعويضات العقابية.
    The burden of proof that moral damages were incurred rests with the employee. UN ويقع على عاتق العامل عبء إثبات الأضرار المعنوية التي لحقت به.
    moral damages are defined by the Supreme Court of Justice as an injury, which, in addition to resulting in material harm, inflicts discomfort, indignity, emotional distress or other suffering. UN وتُعرِّف محكمة العدل العليا الأضرار المعنوية بأنها إصابة تؤدي، فضلا عن الأضرار المادية، إلى الإزعاج وتمس بالكرامة وتتسبب في معاناة نفسية أو غيرها من أشكال المعاناة.
    In other cases, the Supreme Court of Justice ruled that, in order for there to be an award of compensation for moral damages, such injury must be proven by evidence. UN وفي قضايا أخرى، قضت محكمة العدل العليا بأن الحُكم بمنح تعويض عن الأضرار المعنوية يستوجب تقديم أدلة تثبت وقوع هذا الضرر.
    Award of moral damages stands -- not appealed Euro1 000 UN منح تعويض عن الأضرار المعنوية - لم يستأنف
    His delegation appreciated the Secretary-General's revised proposal for an interim independent assessment of the system of administration of justice and fully agreed that the issue of moral damages should be addressed in that assessment. UN ويعرب عن تقدير وفده لاقتراح الأمين العام المنقح بإجراء تقييم مستقل مؤقت لنظام لإقامة العدل ويوافق تماما على أنه ينبغي أن تعالج مسألة الأضرار المعنوية في هذا التقييم.
    (i) Rescission of the applicant's performance evaluation report and institution of new evaluation process; (ii) compensation in the amount of 12 months' NBS; (iii) 4 months' NBS for moral damage UN ' 1` إلغاء تقرير تقييم أداء مقدم الطلب وبدء عملية تقييم جديدة؛ ' 2` دفع تعويض بقيمة المرتب الأساسي الصافي لمدة 12 شهرا؛ ' 3` دفع المرتب الأساسي الصافي لمدة 4 أشهر تعويضا عن الأضرار المعنوية
    Practice of tribunals in other international organizations and in Member States regarding awards for moral damage, emotional distress, procedural irregularities and violations of due process UN ممارسات المحاكم في المنظمات الدولية الأخرى وفي الدول الأعضاء فيما يتعلق بدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية والمعاناة النفسية والمخالفات الإجرائية وانتهاكات الإجراءات القانونية الواجبة
    In our opinion, the moral damage gives right to satisfaction only and excludes compensation, even though under certain circumstances moral damages can also be materially assessable. UN وفي رأينا، فإن الضرر المعنوي لا يعطي إلا الحق في الترضية ويستبعد التعويض، حتى وإن كان بالإمكان تقييم الأضرار المعنوية ماديا أيضا في ظروف معينة.
    In some instances, the European Court of Human Rights has awarded a sum of money as compensation for non-pecuniary damages resulting from an unlawful expulsion. UN وفي بعض الحالات، منحت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تعويضات مالية عن الأضرار المعنوية الناجمة عن طرد غير مشروع.
    In its judgement 1029, the Administrative Tribunal of the United Nations decided that a former staff member of UNDCP was entitled to one year net base salary as compensation as well as to $50,000 for the moral injuries that the staff member suffered. UN وقررت المحكمة الادارية للأمم المتحدة، في قرارها 1029، أن أحد موظفي اليوندسيب السابقين يستحق المرتب الأساسي الصافي لمدة سنة واحدة كتعويض وكذلك مبلغ 000 50 دولار بسبب الأضرار المعنوية التي لحقت به.
    Well I'm just a personal injury lawyer. Open Subtitles أنا مجرد محام متخصص في الأضرار المعنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus