"الأطباء الممارسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • medical practitioners
        
    • of medical practitioner
        
    • health practitioners
        
    Persons with disabilities may also seek medical attention from private medical practitioners. UN وكذلك يجوزللمصابين بحالات عجز أن يطلبوا الرعاية الطبية من الأطباء الممارسين الخاصين.
    To safeguard the health of a pregnant woman or prevent the risk of physical and mental abnormalities in the child, Section 3 of the Act enables a gynaecologist on the recommendation of a panel of three medical practitioners to terminate a pregnancy. UN لتوفير الحماية لصحة المرأة الحامل ومنع من خطر ظهور شذوذ بدني أو عقلي في الطفل، ويتيح الفرع 3 من القانون لطبيب أمراض النساء إنهاء الحمل بناء على توصية من ثلاثة من الأطباء الممارسين.
    The shortage of qualified medical practitioners and general health-care workers and the maintenance of installations and equipment remain serious problems. UN بيد أن نقص عدد الأطباء الممارسين والعاملين في مجال الرعاية الصحية العامة المؤهلين، فضلا عن صيانة المنشآت والمعدات، ما زال يمثل مشكلة خطيرة.
    52. Although the provision of satisfactory health services is more difficult in areas remote from Stanley, medical practitioners make regular visits to all settlements in the Camp. UN 52 - ورغم صعوبة توفير الخدمات الصحية المقبولة في المناطق البعيدة عن ستانلي، فإن الأطباء الممارسين يقومون بزيارات منتظمة إلى كل المستوطنات في الكامب.
    The process of recruitment and training of professional health workers below the category of medical practitioner has been accelerated to address the issue of inadequacy in their numbers within the system. UN وتم التعجيل بعملية تعيين وتدريب العاملين المختصين في المجال الصحي تحت فئة الأطباء الممارسين من أجل التصدي لمسألة عدم كفاية أعدادهم داخل النظام.
    However, the shortage of qualified medical practitioners, surgeons and general healthcare workers remains a serious problem on all of the atolls. UN بيد أن العجز في الأطباء الممارسين والجراحين والعاملين المؤهلين في مجال الرعاية الصحية العامة لا يزال يمثل مشكلة خطيرة في جميع الجزر المرجانية.
    This bill provides for consent to be obtained from the donor prior to the removal of blood or tissue from the body and also for the certification by medical practitioners for the removal and transplantation of tissue and blood. UN ويشترط هذا القانون موافقة من المتبرع قبل سحب الدم من جسمه أو انتزاع الخلايا منه وأن يحصل كذلك على شهادة من الأطباء الممارسين على انتزاع الأنسجة أو نقل الدم.
    However, the shortage of qualified medical practitioners and general health-care workers, as well as the maintenance of installations and equipment, remain a serious problem. UN بيد أن نقص عدد الأطباء الممارسين والعامليــــن المؤهلين في مجـال الرعاية الصحية العامة فضلا عن صيانة الإنشاءات والمعدات ما زال يمثل مشكلة خطيرة.
    However, the shortage of qualified medical practitioners and general health-care workers, as well as the maintenance of installations and equipment, remain a serious problem. UN بيد أن نقص عدد الأطباء الممارسين والعامليــــن المؤهلين في مجـال الرعاية الصحية العامة فضلا عن صيانة التركيبات والمعدات ما زال يمثل مشكلة خطيرة.
    Finally, article 665 states that where the judgement of incapacity makes no provision regarding the capacity to make a will, and the incapacitated person wishes to make one, the assistance of a notary must be sought to designate two medical practitioners to guarantee the person's capacity and grant recognition and authorization as appropriate. UN وأخيرا، تنص المادة 665 على أنه في حال عدم اشتمال الحكم بعدم الأهلية على نص يتعلق بالأهلية لكتابة وصية، ورغبة الشخص المحروم من الأهلية في كتابة وصية، فلا بد من التماس المساعدة من موثق لتعيين اثنين من الأطباء الممارسين يضمنان قدرة الشخص على ذلك ومنح الاعتراف والإذن به حسب الاقتضاء.
    However, the shortage of qualified medical practitioners and general health-care workers, as well as the maintenance of installations and equipment, remain a serious problem. UN بيد أن نقص عدد الأطباء الممارسين والعامليــــن في مجـال الرعاية الصحية العامة المؤهلين، فضلا عن صيانة المنشآت والمعدات، ما زال يمثل مشكلة خطيرة.
    The shortage of qualified medical practitioners and general health-care workers, as well as the maintenance of installations and equipment, remain a serious problem. UN بيد أن نقص عدد الأطباء الممارسين والعاملين في مجال الرعاية الصحية العامة المؤهلين، فضلا عن صيانة المنشآت والمعدات، ما زال يمثل مشكلة خطيرة.
    The volunteer counsellors provide referrals to HIV/AIDS-friendly medical practitioners and to public medical institutions that provide care and testing. UN ويحيل المستشارون المتطوعون الحالات إلى الأطباء الممارسين في ميدان الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإلى المؤسسات الطبية العامة التي تؤمن الرعاية وتقوم بإجراء الفحوصات.
    However, the shortage of qualified medical practitioners, surgeons and general healthcare workers remains a serious problem. The necessity of transferring the more serious cases to Samoa or New Zealand for treatment represents a large expense in the national budget. UN بيد أن نقص عدد الأطباء الممارسين والجراحين والعاملين المؤهلين في مجال الرعاية الصحية العامة لا يزال مشكلة خطيرة وتترتب على هذا الأمر نفقات كبيرة في الميزانية الوطنية بسبب ضرورة نقل الحالات الخطيرة إلى ساموا أو نيوزيلندا للعلاج.
    30. The Committee is concerned by the proliferation of unauthorized private medical practitioners and the illegal market for pharmaceutical products, the quality of which cannot be guaranteed. UN 30- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تكاثر الأطباء الممارسين لحسابهم الخاص دون ترخيص وإزاء السوق غير المشروعة لتسويق المنتجات الصيدلانية التي لا يمكن ضمان جودتها.
    (b) Brain drain, with better trained medical practitioners and educators being drawn towards the private sector by higher pay scales and better infrastructures; UN (ب) هجرة الأدمغة، مما يؤدي إلى انتقال الأفضل تدريباً من الأطباء الممارسين ومن المربين إلى القطاع الخاص الذي يدفع مرتبات أعلى ويوفر هياكل أساسية أفضل؛
    The Human Rights Committee, in its concluding observations of 2004, expressed concern at the unavailability of abortion in practice even when the law permits it, for example, in case of pregnancy resulting from rape, and by the lack of information on the use of the conscientious objection clause by medical practitioners who refuse to carry out legal abortions. UN وقد عبَّرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية لسنة 2004، عن قلقها من عدم توافر الإجهاض من الناحية العملية حتى ولو كان القانون يسمح به، مثلاً، في حالة الحمل الناتج عن الاغتصاب، وبسبب قلة المعلومات المتوافرة عن استخدام حكم الاعتراض الضميري من قِبَل الأطباء الممارسين الذين يرفضون إجراء عمليات الإجهاض القانوني.
    Direct consultation of specialist medical practitioners, described as " self-referral " , has developed into a systemic aspect of health care behavior over the recent past, both a sign of shortcomings in feeder facilities and patients' concern to obtain best medical attention as early as possible. UN وأصبح الحصول على استشارة مباشرة من الأطباء الممارسين الإخصائيين، الموصوف بأنه " إحالة ذاتية " ، جانبا منهجيا في سلوك الرعاية الصحية في الآونة الأخيرة وأصبح دليلا على أوجه النقص في مرافق الإحالة إلى الإخصائيين وإلى اهتمام المرضى بالحصول على أفضل عناية طبية بأسرع ما يمكن.
    Direct consultation of specialist medical practitioners, described as " self-referral " , has developed into a systemic aspect of health care behavior over the recent past, both a sign of shortcomings in feeder facilities and patients' concern to obtain best medical attention as early as possible. UN وأصبح الحصول على استشارة مباشرة من الأطباء الممارسين الإخصائيين، الموصوف بأنه " إحالة ذاتية " ، جانبا منهجيا في سلوك الرعاية الصحية في الآونة الأخيرة وأصبح دليلا على أوجه النقص في مرافق الإحالة إلى الإخصائيين وإلى اهتمام المرضى بالحصول على أفضل عناية طبية بأسرع ما يمكن.
    The process of recruitment and training of professional health workers below the category of medical practitioner has been accelerated to address the issue of inadequacy in their numbers within the system. UN وتم التعجيل بعملية تعيين وتدريب العاملين المختصين في المجال الصحي تحت فئة الأطباء الممارسين من أجل التصدي لمسألة عدم كفاية أعدادهم داخل النظام.
    The health practitioners Board has responsibility for the registration of private practitioners. UN ويتولى مجلس الأطباء الممارسين المسؤولية عن تسجيل الممارسين في القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus