"الأطباء والممرضات" - Traduction Arabe en Anglais

    • doctors and nurses
        
    • physicians and nurses
        
    • The doctors
        
    The doctors and nurses seemed uncomfortable with the visit and most of them, including the doctor in charge of the hospital, declined to be interviewed. UN وبدا الأطباء والممرضات غير مرتاحين للزيارة ورفض معظمهم إجراء مقابلة، بمن فيهم الطبيب المسؤول عن المستشفى.
    The Government appreciates UNFPA's contribution in the area of training doctors and nurses. UN وتعبر الحكومة عن تقديرها لمساهمة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تدريب الأطباء والممرضات والممرضين.
    Information on contraceptives was provided by doctors and nurses at clinics and primary health-care centres. UN ويقدم الأطباء والممرضات معلومات عن وسائل منع الحمل في العيادات ومراكز الرعاية الصحية الأولية.
    The trained doctors and nurses were overwhelmed by the opportunity to enhance their skills, particularly as many of them have not received any training since the early 1990s. UN وشعر الأطباء والممرضات المتدربون بالسعادة لأنه أتيحت لهم فرص تحسين مهاراتهم، خاصة وأن العديد منهم لم يتلق أي تدريب منذ أوائل التسعينيات من القرن العشرين.
    Increases in the recruitment of physicians and nurses have also been reported. UN وأُفيد أيضا بوجود زيادة في تعيين الأطباء والممرضات.
    The Act recognized the right of doctors and nurses to refuse to take part in preparations for euthanasia. UN ويعترف القانون بحق الأطباء والممرضات في رفض الاشتراك في الأعمال التحضيرية للقتل الرحيم.
    In addition, the qualification of doctors and nurses for the treatment of patients with different cultural backgrounds is also planned. UN ومن المزمع أيضا أن تؤخذ في الاعتبار مؤهلات الأطباء والممرضات فيما يتصل بعلاج المرضي من ذوي الخلفيات الثقافية المختلفة.
    It is also usually given as medicine, food, clothing or tents and taken directly to the location of the tragedy, with doctors and nurses on the ground rather than consultants. UN كما أنها تمنح عادة في صورة أدوية أو مواد غذائية أو ملابس أو خيام وتنقل مباشرة إلى مسرح المأساة حيث يوجد الأطباء والممرضات على الأرض وليس المستشارين.
    Such actions have also enhanced the performance of ambulatory doctors and nurses. UN وأتاحت هذه الإجراءات أيضا قيام الأطباء والممرضات المتجولين بعملهم وعززته.
    The doctors and nurses of all hospitals, clinics and sanatoria are also in charge of the institutions, enterprises or a certain number of households within their districts for hygienic propaganda. UN كما يتولى الأطباء والممرضات في جميع المستشفيات والمستوصفات والمصحات مسؤولية الدعاية للقواعد الصحية في المؤسسات أو الشركات أو في عدد معين من الأسر المعيشية الموجودة في دوائرهم.
    Hundreds of clinics and hospitals have been established and thousands of doctors and nurses have been trained. UN وأُنشئت مئات المستوصفات والمستشفيات ودُرِّب آلاف الأطباء والممرضات.
    Each day, doctors and nurses line up for the privilege of taking care of the ailing movie queen. Open Subtitles يومياً الأطباء والممرضات يسصطفون من أجل شرف الإعتناء بملكة الأفلام المريضة
    My dad and I kept telling the doctors and nurses that something was wrong. Open Subtitles والدي وأنا أواظب على الأطباء والممرضات أن شيئا ما كان خطأ.
    Where doctors and nurses dedicate their lives to that wonder which is a human being. Open Subtitles حيث الأطباء والممرضات يكرسون حياتهم في خدمة تلك الأعجوبة والتي هي الأنسان.
    doctors and nurses with first names and last names and tragedies of their own. Open Subtitles الأطباء والممرضات الذين اسمائهم الأولىوالأخيرة.. والمآسي الخاص بهم.
    The doctors and nurses are already bailing on the place. Open Subtitles الأطباء والممرضات بدأو بالفعل يتخلون عن المكان.
    But when I looked into the room where the doctors and nurses were preparing for the operation, it was as if had to pass through an impenetrable gate all by myself. Open Subtitles ولكن عندما نظرت داخل حجرة العمليات ورأيت الأطباء والممرضات وهم يستعدون للعملية بدا لي أن علي أن أجتاز
    I heard the doctors and nurses... whispering it was a miracle the baby didn't die. Open Subtitles سمعتُ الأطباء والممرضات يتهامسون أنَّ عدمَ موت الجنين كان مُعجزةً
    This has included guidelines and protocol for reproductive health services, training for physicians and nurses and awareness-raising. UN وشمل ذلك وضع مبادئ توجيهية وبروتوكول لخدمات الصحة الإنجابية، وتدريب الأطباء والممرضات ورفع الوعي.
    The number of qualified physicians and nurses is still inadequate throughout the country, and particularly in rural areas. UN ولا يزال عدد الأطباء والممرضات المؤهلين غير كاف في البلد بأسره، والحالة أحرج في الريف.
    There is a need to train additional health personnel, retain physicians and nurses who want to leave the public sector to improve their own working conditions and replace those who have been lost to the HIV epidemic. UN فيلزم تدريب عدد إضافي من العاملين في المجال الصحي، واستبقاء من لديه الرغبة من الأطباء والممرضات في مغادرة القطاع العام من أجل تحسين ظروف عملهم، وتعويض من راحوا ضحية وباء فيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus