"الأطباء وغيرهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • doctors and other
        
    • physicians and other
        
    • by physicians or other
        
    In West Africa, the Ebola virus continued to spread among doctors and other health workers, community leaders and the general population, in countries where health resources were already strained. UN وفي غرب أفريقيا، ظل فيروس إيبولا ينتشر بين الأطباء وغيرهم من الأخصائيين الصحيين، وفي أوساط قادة المجتمعات المحلية وعموم السكان، وذلك في البلدان التي تكون مواردها الصحية محدودة بالفعل.
    Furthermore, bilateral schemes for doctors and other health professionals with other countries are in place to alleviate the shortage of health personnel. UN وعلاوة على ذلك، تطبق زمبابوي مع بلدان أخرى خططاً للتعاون الثنائي تشمل الأطباء وغيرهم من المهنيين الصحيين للحد من النقص في عدد العاملين الصحيين.
    It is also very concerned that, despite the competence of doctors and other medical or paramedical staff, hospitals and clinics acutely suffer from shortages of basic medicine and medical instruments. UN كما أنها تشعر بقلق بالغ أيضاً لأنه بالرغم من كفاءة الأطباء وغيرهم من الموظفين الطبيين وشبه الطبيين، فإن المستشفيات والعيادات تعاني بشكل حاد من عجز في العقاقير والأدوات الطبية الأساسية.
    Finally, guiding principle 7 prohibits physicians and other health professionals from engaging in organ transplantation procedures if they have reason to believe that the organs concerned have been the subject of commercial transactions. UN وفي الختام، يمنع المبدأ التوجيهي 7 على الأطباء وغيرهم من مهنيي الصحة الشروع في أية إجراءات تتعلق بزرع الأعضاء كان لديهم من الأسباب ما يجعلهم يعتقدون أن تلك الأعضاء كانت موضع صفقات تجارية.
    Vigilance of physicians and other health care providers are important factors in the surveillance and control of infectious diseases and they are in the best possible position to observe and report usual and unusual illnesses, syndromes and diseases that require regular and continuous training. UN إن الأطباء وغيرهم من مقدمي العناية الصحية ذوي اليقظة هم عوامل هامة في مراقبة ومكافحة الأمراض المعدية وهم في أفضل وضع لملاحظة العلل والمتلازمات والأمراض غير العادية التي تتطلب تدريباً منتظماً ومتواصلاً والإبلاغ عنها.
    To that end, the Committee recommends that the State party adopt a basic procedure common to all the autonomous communities in order to guarantee equitable access to elective abortions; ensure that the exercise of conscientious objections by physicians or other members of the health profession does not pose an obstacle for women who wish to terminate a pregnancy; and pay special attention to the situation of adolescent and migrant women. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد إجراء أساسي مشترك بين جميع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي لضمان الإنصاف في الحصول على خدمات الإجهاض الطوعي؛ ولكفالة عدم تحول ممارسة الأطباء وغيرهم من العاملين في المجال الصحي للاستنكاف الضميري إلى عقبة أمام النساء الراغبات في الإجهاض؛ ولإيلاء اهتمام خاص لحالة المراهقات والمهاجرات.
    HIV/AIDS data protection strictly requires that doctors and other hospital staff keep those cases confidential. UN وتلزم الحماية المشددة لبيانات المصابين بهذا المرض الأطباء وغيرهم من العاملين بالمستشفيات بالحفاظ على سرية هذه المعلومات.
    Measures put in place to train doctors and other health professionals on the rights of persons with disabilities, including in rural areas UN التدابير المُنفَّذة لتدريب الأطباء وغيرهم من المهنيين في المجال الصحي على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما يشمل المناطق الريفية
    The Subcommittee on Prevention of Torture notes that it is crucial that doctors and other health professionals be effectively independent from police and penitentiary institutions, both in their structure - human and financial resources - and function - appointment, promotion and remuneration. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن من الضروري أن يكون الأطباء وغيرهم من العاملين في المهن الصحية مستقلين فعلاً عن أجهزة الشرطة والمؤسسات العقابية، سواء من حيث الهيكل، أي الموارد البشرية والمالية، أو من حيث الوظيفة، أي التعيين والترقية والأجر.
    The Subcommittee on Prevention of Torture notes that it is crucial that doctors and other health professionals be effectively independent from police and penitentiary institutions, both in their structure - human and financial resources - and function - appointment, promotion and remuneration. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن من الضروري أن يكون الأطباء وغيرهم من العاملين في المهن الصحية مستقلين فعلاً عن أجهزة الشرطة والمؤسسات العقابية، سواء من حيث الهيكل، أي الموارد البشرية والمالية، أو من حيث الوظيفة، أي التعيين والترقية والأجر.
    The funding of $830.2 million over the next four years gives continuing support for programs to provide increased access to doctors and other health professionals in rural areas, and will also support two new Strategy objectives. UN ويوفر التمويل بمبلغ 830.2 مليون دولار على مدى السنوات الأربع القادمة دعماً مستمراً للبرامج لزيادة إتاحة الفرص للوصول إلى الأطباء وغيرهم من المهنيين الصحيين بالمناطق الريفية، كما يدعم هدفين جديدين للاستراتيجية.
    (i) Raising awareness among doctors and other health professionals concerning disabilities and their early identification; UN (ط) العمل على توعية الأطباء وغيرهم من المهنيين الصحيين، بشأن التعرف على الإعاقات، والكشف المبكر عن هذه الإعاقات؛
    5. Measures put in place to train doctors and other health professionals on the rights of persons with disabilities, including in rural areas; UN 5- التدابير المُنفَّذة لتدريب الأطباء وغيرهم من المهنيين في المجال الصحي على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما يشمل المناطق الريفية؛
    46. Free health-care service was introduced in 2010 and continued, despite severe constraints, such as the " brain drain " of doctors and other trained health personnel. UN 46- واستُحدِثت خدمة الرعاية الصحية المجانية في عام 2010 واستمرت رغم وجود معوقات حادة من قبيل " نزيف الأدمغة " الذي يشمل الأطباء وغيرهم من الموظفين الصحيين المدرَّبين.
    It recommended inter alia an increase in doctors and other medical personnel; training for mid-wives; and the establishment of new centres for the nutrition of women and children. UN وأوصت بجملة أمور منها زيادة عدد الأطباء وغيرهم من الموظفين الطبيين؛ وبتوفير التدريب للقابلات؛ وبإنشاء مراكز صحية جديدة لتقديم الرعاية للنساء والأطفال في مجال التغذية(143).
    E. Measures put in place to inform doctors and other health professionals on the rights of persons with disabilities, including in rural areas UN هاء- معلومات عن التدابير المتخذة لتدريب الأطباء وغيرهم من المهنيين في المجال الصحي على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما يشمل المناطق الريفية
    Vigilance of physicians and other health care providers are important factors in the surveillance and control of infectious diseases and they are in the best possible position to observe and report usual and unusual illnesses, syndromes and diseases that require regular and continuous training. UN إن الأطباء وغيرهم من مقدمي العناية الصحية ذوي اليقظة هم عوامل هامة في مراقبة ومكافحة الأمراض المعدية وهم في أفضل وضع لملاحظة العلل والمتلازمات والأمراض غير العادية التي تتطلب تدريباً منتظماً ومتواصلاً والإبلاغ عنها.
    97. It is clearly established under international law and codes of medical ethics that physicians and other medical personnel should not participate in torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 97 - من الثابت بوضوح بموجب القانون الدولي ومدونات آداب مهنة الطب أن الأطباء وغيرهم من العاملين في المجال الطبي ينبغي ألا يشاركوا في التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة().
    (c) Ensure that the Istanbul Protocol (Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, 1999) becomes an integral part of the training provided to physicians and other officials undertaking investigations and that it is translated into all appropriate languages; and UN (ج) ضمان أن يصبح بروتوكول اسطنبول (دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لعام 1999) جزءاً لا يتجزأ من التدريب المقدم إلى الأطباء وغيرهم من المسؤولين الذين يضطلعون بعمليات الاستجواب، وأن يترجم إلى جميع اللغات المناسبة؛
    (c) Ensure that the Istanbul Protocol (Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, 1999) becomes an integral part of the training provided to physicians and other officials undertaking investigations and that it is translated into all appropriate languages; and UN (ج) ضمان أن يصبح بروتوكول اسطنبول (دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لعام 1999) جزءاً لا يتجزأ من التدريب المقدم إلى الأطباء وغيرهم من المسؤولين الذين يضطلعون بعمليات الاستجواب، وأن يترجم إلى جميع اللغات المناسبة؛
    139. Satisfactory medical coverage is ensured by a sufficient number of health professionals (physicians and other medical personnel) and hospitals. Thanks to public subsidies the latter are well supplied with infrastructure and equipment. UN 139- إن وجود عدد كافٍ من المهنيين العاملين في المجال الصحي (الأطباء وغيرهم من المهنيين العاملين في المجال الصحي) والمستشفيات، يكفل تقديمَ الخدمات الطبية، التي توجد لديها الهياكل الأساسية والمعدات المناسبة بفضل المعونات التي تتلقاها من السلطات العامة.
    To that end, the Committee recommends that the State party adopt a basic procedure common to all the autonomous communities in order to guarantee equitable access to elective abortions; ensure that the exercise of conscientious objections by physicians or other members of the health profession does not pose an obstacle for women who wish to terminate a pregnancy; and pay special attention to the situation of adolescent and migrant women. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد إجراء أساسي مشترك بين جميع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي لضمان الإنصاف في الحصول على خدمات الإجهاض الطوعي؛ ولكفالة عدم تحول ممارسة الأطباء وغيرهم من العاملين في المجال الصحي للاستنكاف الضميري إلى عقبة أمام النساء الراغبات في الإجهاض؛ ولإيلاء اهتمام خاص لحالة المراهقات والمهاجرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus