"الأطراف أن تحترم" - Traduction Arabe en Anglais

    • parties to respect
        
    • parties should respect
        
    • parties must respect
        
    It calls upon all parties to respect international humanitarian law and, in particular, to protect the civilian population. UN وتطلب من جميع الأطراف أن تحترم القانون الإنساني الدولي وأن تكفل بوجه خاص حماية السكان المدنيين.
    The Council called on all parties to respect the cessation of hostilities and the Blue Line in its entirety and to cooperate fully with UNIFIL. UN وأهاب المجلس بجميع الأطراف أن تحترم وقف أعمال القتال، والخط الأزرق بكامله، وأن تتعاون تعاونا كاملا مع اليونيفيل.
    My country calls on all parties to respect the will of the international community and the principles of national sovereignty, territorial integrity and the protection of civilians -- regardless of the results of the vote on the resolution. UN إن بلادي تناشد كل الأطراف أن تحترم الإرادة الدولية والسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وحماية المدنيين.
    At the same time, States parties should respect the family sphere and the role and obligations of parents. UN وفي الآن ذاته، ينبغي للدول الأطراف أن تحترم الوسط الأسري ودور الآباء والتزاماتهم.
    In fact, paragraph 2 of that article stated that the States parties must respect the rights and duties of the parents to provide direction to the child. UN فالواقع أن الفقرة ٢ من تلك المادة نصت على أنه يتعين على الدول اﻷطراف أن تحترم حقوق اﻷبوين وواجباتهما في تقديم التوجيه للطفل.
    The Council calls on all parties to respect the outcome of the elections, remain engaged in the political process, and renounce all forms of violence. UN ويناشد المجلس جميـع الأطراف أن تحترم نتيجة الانتخابات وأن تظل على التزامها بالعملية السياسية، وتنبـذ جميع أشكال العنف.
    The Agency appealed to all parties to respect the integrity of its facilities and the neutrality of its staff. UN وناشدت الوكالة جميع الأطراف أن تحترم سلامة مرافقها وحياد موظفيها.
    Moreover, the European Union calls upon all States parties to respect their financial commitments towards the CTBTO. UN وعلاوة على ذلك، يهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الدول الأطراف أن تحترم التزاماتها المالية تجاه منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Council also recognized the need to take steps to remedy the humanitarian situation and called on all parties to respect international humanitarian law and human rights. UN وسلم المجلس أيضا بضرورة اتخاذ تدابير لمعالجة الحالة الإنسانية وطلب من جميع الأطراف أن تحترم القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights requires State parties to respect the rights recognized in the Covenant and to take the necessary steps to give effect to those rights. UN وتقتضي المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من الدول الأطراف أن تحترم الحقوق المعترف بها في العهد وأن تتخذ ما يلزم من إجراءات لإعمال هذه الحقوق.
    It called upon all parties to respect and abide without delay by their commitments under the Comprehensive Peace Agreement, agreements on Darfur and the Eastern Sudan Peace Agreement of October 2006 UN وأهاب بجميع الأطراف أن تحترم التزاماتها بموجب اتفاق السلام الشامل، والاتفاقات المتعلقة بدارفور، واتفاق تشرين الأول/أكتوبر 2006 للسلام في شرق السودان، وتتقيد بها دون إبطاء.
    48. Calls upon all States and other parties to armed conflict to respect fully international humanitarian law and, in this regard, calls upon States parties to respect fully the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949, and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977; UN 48- يهيب بجميع الدول والأطراف الأخرى في النزاع المسلح أن تحترم القانون الإنساني الدولي احتراماً كاملاً، ويهيب في هذا الشأن بالدول الأطراف أن تحترم بالكامل أحكام اتفاقيات جنيف المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها المؤرخين في 8 حزيران/يونيه 1977؛
    (a) All States and other parties to armed conflict to respect fully international humanitarian law and, in this regard, calls upon States parties to respect fully the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977; UN (أ) وسائر الأطراف في النزاعات المسلحة أن تحترم القانون الإنساني الدولي احتراماً تاماً، وتطلب في هذا الصدد إلى الدول الأطراف أن تحترم احتراماً تاماً الأحكام الواردة في اتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977؛
    " The Security Council reiterates its demands to the Government of Liberia to comply with resolutions 1343 (2001) and 1408 (2002) and to all parties to respect the measures which those resolutions imposed and extended. UN " ويكرر مجلس الأمن من جديد طلبه إلى حكومة ليبريا أن تمتثل للقرارين 1343 (2001) و 1408 (2002)، وطلبه إلى جميع الأطراف أن تحترم التدابير التي تم فرضها وتوسيع نطاقها بموجب هذين القرارين.
    (a) All States and other parties to armed conflict to respect fully international humanitarian law and, in this regard, calls upon States parties to respect fully the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949, and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977; UN (أ) جميع الدول وسائر الأطراف في النزاعات المسلحة أن تحترم القانون الإنساني الدولي احتراماً تاماً، ويناشد في هذا الصدد الدول الأطراف أن تحترم احتراماً تاماً أحكام اتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977؛
    The Council then adopted a presidential statement (S/PRST/2006/7) commending the successful holding of the first round of elections and calling on all parties to respect the outcome. UN وبعد ذلك، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/7) يشيد فيه بالنجاح المحرز في تنظيم الجولة الأولى من الانتخابات ويهيب بجميع الأطراف أن تحترم النتائج.
    48. Calls upon all States and other parties to armed conflict to respect fully international humanitarian law and, in this regard, calls upon States parties to respect fully the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949, and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977; UN 48- يهيب بجميع الدول والأطراف الأخرى في النزاع المسلح أن تحترم القانون الإنساني الدولي احتراماً كاملاً، ويهيب في هذا الشأن بالدول الأطراف أن تحترم بالكامل أحكام اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977؛
    8. Stresses the importance of full and expeditious implementation of all elements of the Comprehensive Peace Agreement, the agreements on Darfur and the Eastern Sudan Peace Agreement of 14 October 2006, and calls upon all parties to respect and abide by their commitments to these agreements without delay; UN 8 - يؤكد أهمية التنفيذ الكامل والسريع لجميع عناصر اتفاق السلام الشامل والاتفاقات المتعلقة بدارفور واتفاق السلام في شرق السودان المبرم في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ويهيب بجميع الأطراف أن تحترم التزاماتها بهذه الاتفاقات وأن تتقيد بها دون إبطاء؛
    35. States parties should respect and protect the work of human rights advocates and other members of civil society who assist vulnerable groups in the realization of their right to adequate food. UN 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني الذين يقدمون المساعدة إلى المجموعات الضعيفة لتحقيق تمتعها بالحق في الغذاء الكافي.
    62. States parties should respect, protect, facilitate and promote the work of human rights advocates and other members of civil society with a view to assisting vulnerable or marginalized groups in the realization of their right to health. UN 62- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمشة على إعمال حقها في الصحة، وأن تحمي هذا النشاط وتيسره وتعززه.
    59. States parties should respect, protect, facilitate and promote the work of human rights advocates and other members of civil society with a view to assisting vulnerable or marginalized groups in the realization of their right to water. UN 59- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمّشة على إعمال حقها في الماء، وأن تحمي هذا العمل وتيسِّره وتعزِّزه.
    While the ratification of the Convention by an unprecedented number of countries was encouraging, States parties must respect its provisions in their entirety if it was to be truly effective. UN ولئن كان قيام عدد من البلدان لم يسبق له مثيل بالتصديق على الاتفاقية أمرا مشجعا فإن على الدول اﻷطراف أن تحترم أحكامها كاملة إذا أريد لها أن تكون فعالة حقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus