"الأطراف أن تعتمد" - Traduction Arabe en Anglais

    • parties to adopt
        
    • parties should adopt
        
    • Parties shall adopt
        
    • parties may adopt
        
    • parties must adopt
        
    The Convention requires parties to adopt and implement measures aiming at reducing or eliminating the release of POPs into the environment with the view to reducing the exposure of human, animals and environmental organisms to them. UN وتقتضي الاتفاقية من الأطراف أن تعتمد وتنفذ تدابير ترمي إلى خفض إطلاق الملوثات العضوية الثابتة في البيئة أو القضاء عليه وذلك بغية الحد من تعرض البشر والحيوانات والكائنات الموجودة في البيئة لها.
    All of these obligations are mandatory, requiring States parties to adopt or strengthen measures, but only in the sense that some action on each point must be taken. UN وكل هذه الإلزامات إجبارية، وهي تستوجب من الدول الأطراف أن تعتمد تدابير أو تعزز ما لديها من تدابير، لكن ذلك لا يعني إلا وجوب اتخاذ إجراء ما في مرحلة ما.
    5. Also calls upon States parties to adopt and implement appropriate measures, including legislative measures, to ensure that persons with disabilities enjoy the right to work on an equal basis with others, including by, inter alia: UN 5- يهيب أيضاً بالدول الأطراف أن تعتمد وتنفذ التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير التشريعية، لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في العمل على قدم المساواة مع الآخرين بطرق منها ما يلي:
    2. States parties should adopt the appropriate legislative, administrative and regulatory means to: UN 2- ينبغي للدول الأطراف أن تعتمد الوسائل التشريعية والإدارية والتنظيمية المناسبة للقيام بما يلي:
    49. In order to fulfil these obligations, States parties should adopt the following strategies: UN 49- ومن أجل الوفاء بهذه الالتزامات، ينبغي للدول الأطراف أن تعتمد الاستراتيجيات التالية:
    2. States Parties shall adopt such measures as may be necessary to enable the identification, tracing, freezing or seizure of any item referred to in paragraph 1 of this article for the purpose of eventual confiscation. UN 2- يتعين على الدول الأطراف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير للتمكين من التعرف على أي من الأصناف المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة أو اقتفاء أثرها أو تجميدها أو ضبطها، بغرض مصادرتها في نهاية المطاف.
    26. The obligation to fulfil requires States parties to adopt the necessary measures directed towards the full realization of the right to water. UN 26- ويتطلب الالتزام بالإنفاذ من الدول الأطراف أن تعتمد التدابير اللازمة الموجهة نحو الإعمال الكامل للحق في الماء.
    26. The obligation to fulfil requires States parties to adopt the necessary measures directed towards the full realization of the right to water. UN 26- ويتطلب الالتزام بالإنفاذ من الدول الأطراف أن تعتمد التدابير اللازمة الموجهة نحو الإعمال الكامل للحق في الماء.
    The obligation to fulfil requires States parties to adopt the necessary measures directed towards the full realization of the right to water. UN 26- ويتطلب الالتزام بالإنفاذ من الدول الأطراف أن تعتمد التدابير اللازمة الموجهة نحو الإعمال الكامل للحق في الماء.
    26. The obligation to fulfil requires States parties to adopt the necessary measures directed towards the full realization of the right to water. UN 26- ويتطلب الالتزام بالإنفاذ من الدول الأطراف أن تعتمد التدابير اللازمة الموجهة نحو الإعمال الكامل للحق في الماء.
    26. The obligation to fulfil requires States parties to adopt the necessary measures directed towards the full realization of the right to water. UN 26- ويتطلب الالتزام بالإنفاذ من الدول الأطراف أن تعتمد التدابير اللازمة الموجهة نحو الإعمال الكامل للحق في الماء.
    It was his understanding that article 10 should be read in the light of Turkey's international obligations, including the Convention, article 4 of which -- as further elaborated in general recommendation No. 25 -- required States parties to adopt temporary special measures. UN فعلى حد فهمه، يجب قراءة المادة 10 في ضوء التزامات تركية الدولية، بما في ذلك الاتفاقية، فالمادة 4 منها - كما هو مشروح في التوصية العامة رقم 25 - تشترط من الدول الأطراف أن تعتمد تدابير استثنائية مؤقتة.
    5. Also calls upon States parties to adopt and implement appropriate measures to ensure that persons with disabilities can participate effectively and fully in political and public life on an equal basis with others, including by, inter alia: UN 5- يهيب أيضاً بالدول الأطراف أن تعتمد وتنفّذ التدابير المناسبة التي تضمن تمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع غيرهم بوسائل منها:
    (i) States parties should adopt regulations and design monitoring systems to ensure that recruiting agents and employment agencies respect the rights of all women migrant workers. UN ' 1` يجب على الدول الأطراف أن تعتمد أنظمةً وتصمم نظمَ رصدٍ تكفل احترام وكلاء التوظيف والتشغيل لحقوق جميع النساء المهاجرات.
    Since there was often an implementation gap and the Committee's recommendations were not always enforced, States parties should adopt enabling legislation so as to incorporate the Committee's decisions in their domestic legal order. UN وحيث إنه كثيراً ما تكون هناك فجوات في التنفيذ وعدم تنفيذ توصيات اللجنة باستمرار، ينبغي للدول الأطراف أن تعتمد تشريعاً مواتياً يشمل مقررات اللجنة في نظامها القانوني المحلي.
    49. In order to fulfil these obligations, States parties should adopt the following strategies: UN 49- ومن أجل الوفاء بهذه الالتزامات، ينبغي للدول الأطراف أن تعتمد الاستراتيجيات التالية:
    Another suggested that parties should adopt a provision whereby the Secretariat could give clearance for critical uses of methyl bromide for Parties requesting critical-use exemptions in future. UN فاقترح ممثل آخر أنه ينبغي على الأطراف أن تعتمد نص يخول للأمانة الترخيص باستخدامات حرجة من بروميد الميثيل للأطراف التي تطالب بإعفاءات استخدامات حرجة في المستقبل.
    The phrase " every appropriate means " reinforces the point that States parties should adopt varied and innovative approaches to the delivery of secondary education in different social and cultural contexts. UN وعبارة " كافة الوسائل المناسبة " تعزز النقطة التي مؤداها أنه على الدول الأطراف أن تعتمد مناهج متنوعة ومبتكرة لتوفير التعليم الثانوي في مختلف السياقات الاجتماعية والثقافية.
    These items determine that the States Parties shall adopt all appropriate measures to ensure men and women the rights during marriage at upon its dissolution in respect of ownership, acquisition, management, administration, enjoyment and disposition of property, whether free of charge or for a valuable consideration. UN تحدد هاتان الفقرتان الفرعيتان أنه يتعين على الولايات الأطراف أن تعتمد جميع التدابير المناسبة لضمان حقوق المرأة والرجل أثناء الزواج وعند فسخه فيما يتعلق بملكية الممتلكات وحيازتها والإشراف عليها وإدارتها والتمتع بها والتصرف بها، سواءً بلا مقابل أو مقابل عوض.
    [5. The Parties shall adopt provisions related to liability and compensation for damage caused by transboundary movements of mercury wastes subject to this Convention.] UN [5 - على الأطراف أن تعتمد أحكاماً تتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الذي ينجم عن نقل نفايات الزئبق الخاضعة لهذه الاتفاقية عبر الحدود.]
    Instead, States parties may adopt either or both types, and several jurisdictions have indeed implemented both models concurrently. UN فيمكن للدول الأطراف أن تعتمد أحد النوعين أو كليهما، وهناك عدة ولايات قضائية تعتمد بالفعل كلا النموذجين على نحو متزامن.
    In that regard, States parties must adopt laws and other measures as may be necessary to give effect to the rights. UN وفي هذا الخصوص، يجب على الدول الأطراف أن تعتمد قوانين وتتخذ ما يكون ضرورياً من تدابير لإعمال هذه الحقوق().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus