While some parties voiced support for the proposed amendments some other parties expressed opposition to the amendments. | UN | وبينما أعربت بعض الأطراف عن دعمها للتعديلات المقترحة، أعربت بعض الأطراف الأخرى عن معارضتها للتعديلات. |
The other parties must demonstrate a similar degree of commitment. | UN | ويتعين على الأطراف الأخرى أن تظهر التزاما نوعيا مماثلا. |
We urge the responsible of that situation to reconsider its policy towards this convention in the light of persistent requests of other parties. | UN | ونحن نحث المسؤولين في هذه الحالة على إعادة النظر في سياستهم تجاه هذه الاتفاقية في ضوء الطلبات الملحة من الأطراف الأخرى. |
Thirdly, all other parties to the NPT in the region should comply and continue to comply with their obligations under the Treaty. | UN | ثالثا، ينبغي لكل الأطراف الأخرى في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة أن تمتثل لالتزاماتها بموجب المعاهدة وأن تستمر في ذلك. |
Under no circumstances do violations of these rules by one party to a conflict justify violations by others. | UN | ولا يبرر انتهاك طرف في النزاع لهذه القواعد بأي حال من الأحوال انتهاك الأطراف الأخرى لها. |
China is now working with all other parties for an early opening of the next round of six-party talks. | UN | والصين تعمل الآن مع جميع الأطراف الأخرى من أجل التبكير بافتتاح الجولة التالية من محادثات الأطراف الستة. |
Kenya and Mauritania provided some of the IPCC worksheets and the other parties did not provide any worksheet. | UN | وقدمت كينيا وموريتانيا بعض ورقات البيانات التي وضعها الفريق ولم تقدم الأطراف الأخرى أي ورقات بيانات. |
The Court thus found that it had no authority to order these other parties to submit their claims to arbitration. | UN | وعلى ذلك ارتأت المحكمة أنها لا تملك سلطة إصدار أمر إلى تلك الأطراف الأخرى بتقديم طلبات لإجراء التحكيم. |
India and many other parties also indicated that coal will be the mainstay of power production for the foreseeable future. | UN | كما ذكرت الهند والعديد من الأطراف الأخرى أن الفحم الحجري سيظل الدعامة الرئيسية لتوليد الطاقة في المستقبل المنظور. |
Canada looked forward to learning about how other parties were advancing the goals of article VI of the Treaty. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة. |
Canada looked forward to learning about how other parties were advancing the goals of article VI of the Treaty. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة. |
However, Pakistan saw an inherent imbalance between promoting and enforcing creditors' rights and protecting the rights of other parties. | UN | غير أن باكستان تلاحظ أن هناك اختلالاً كامناً بين تشجيع وتعزيز حقوق الدائنين وبين حماية حقوق الأطراف الأخرى. |
This information may be provided directly to other parties or through the Secretariat. | UN | ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى أما مباشرة أو عن طريق الأمانة. |
This information may be provided directly to other parties or through the Secretariat. | UN | ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى إما مباشرة أو عن طريق الأمانة. |
This information may be provided directly to other parties or through the Secretariat. | UN | ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى أما مباشرة أو عن طريق الأمانة. |
This information may be provided directly to other parties or through the Secretariat. | UN | ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى أما مباشرة أو عن طريق الأمانة. |
She also called upon other parties to circulate any relevant information that they might have. | UN | كما دعت الأطراف الأخرى إلى تعميم ما قد يكون لديها من المعلومات الوثيقة الصلة. |
Those other parties shall likewise have neither rights nor obligations under those provisions in their relations with the author of the reservation. | UN | ولا تكون لهذه الأطراف الأخرى بالمثل حقوق ولا تكون عليها التزامات بموجب هذه الأحكام في علاقاتها مع صاحب التحفظ. |
A reservation does not modify the provisions of the treaty for the other parties to the treaty inter se. | UN | لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها. |
No one side can expect to win at the expense of others. | UN | ولا يمكن لأحد الأطراف أن يتوقع الفوز على حساب الأطراف الأخرى. |
Seizure and confiscation orders are executed without prejudice to the rights of bona fide third parties. | UN | وتنفَّذ أحكام الحجز والمصادرة دون المساس بحقوق الأطراف الأخرى الحسنة النية. |
To this end, the Department of Political Affairs will work closely with other relevant parts of the United Nations system. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ستعمل إدارة الشؤون السياسية على نحو وثيق مع الأطراف الأخرى المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
third-party cost-sharing contributions 194.6 192.2 | UN | مساهمات الأطراف الأخرى في تقاسم التكاليف |
Gender composition of bodies by regional group and other Party groupings 8 | UN | التركيبة الجنسانية للهيئات المنشأة بحسب المجموعات الإقليمية ومجموعات الأطراف الأخرى 10 |
Liaison arrangements with parties other than host Governments are based upon the circumstances of the time and may vary considerably. | UN | وتعتمد ترتيبات الاتصال مع الأطراف الأخرى غير الحكومات المضيفة على الظروف السائدة وقتها وقد تتباين تباينا واسعا. |
It calls upon all other relevant parties to support this process. | UN | ويطلب الى جميع اﻷطراف اﻷخرى ذات الصلة تأييد هذه العملية. |
At that time, less than eight years ago, our proposal was not deemed realistic by other sides. | UN | ولم تعتبر اﻷطراف اﻷخرى آنذاك، أي منذ أقل من ٨ سنوات، أن اقتراحنا واقعي. |