Representatives of all parties who took the floor thanked the members of the Panel for their hard work and excellent presentations. | UN | وشكر ممثلو جميع الأطراف الذين تحدثوا أعضاء الفريق على عملهم الشاق وعروضهم الممتازة. |
Doesn't make him any less valuable to certain parties who have an abiding interest in U.S. soldiers. | Open Subtitles | هذا لايقلل من قيمته لبعض الأطراف الذين لديهم اهتمام دائم بالجنود الأمريكان |
Recommendation 2 -- parties that owe the obligation | UN | التوصية 2 - الأطراف الذين تقع عليهم الالتزامات |
I would like to express, on behalf of the Chinese Government and people, our sincere gratitude to all parties that provided humanitarian assistance to the Wenchuan quake zone. | UN | وأود أن أعرب باسم الحكومة الصينية والشعب الصيني عن امتناننا العميق لجميع الأطراف الذين قدموا مساعدات إنسانية إلى منطقة الزلزال في وينشوان. |
The Bureau further recalled that representatives of parties not presenting credentials in the correct form could be precluded from full participation in the meetings of the parties, including the right to vote. | UN | وذكر المكتب أيضاً بأن ممثلي الأطراف الذين لم يقدمون وثائق تفويضهم بالشكل الصحيح يمكن أن يحرموا من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك حرمانهم من حق التصويت. |
1. On a date which it shall determine and shall communicate to the applicant and to all those having received notification under rule 159, sub-rule 3, the relevant Chamber shall hold a hearing to determine whether the conviction or sentence should be revised. | UN | 1- تعقد الدائرة المختصة، في موعد تقرره هي وتبلغه إلى مقدم الطلب وإلى جميع الأطراف الذين تلقوا الإخطار بموجب القاعدة الفرعية 3 من القاعدة 159، جلسة استماع لتقرير ما إذا كان ينبغي إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة. |
If that qualification did not apply to limit the parties to whom notice must be given, it was pointed out that a requirement to give notice could result in notice being required to be given to a potentially large number of parties whose interests were not affected, for example, to all equity holders. | UN | وذكر أنه، اذا لم ينطبق ذلك الوصف لتحديد الأطراف الذين يتعين إعطاؤهم إشعارا، فان اشتراط إعطاء الإشعار يمكن أن ينجم عنه اشتراط إعطائه إلى عدد من الممكن أن يكون كبيرا من الأطراف الذين لم تمس مصالحهم، مثل جميع حاملي سندات المشاركة في رأس المال. |
The Executive Secretary has continued to send out reminder letters inviting all Parties which have not yet paid their contributions in full to do so without further delay. | UN | وما فتئ الأمين التنفيذي يوجه رسائل تذكير يطلب فيها إلى جميع الأطراف الذين لم يسددوا بعد اشتراكاتهم كاملة أن يفعلوا ذلك بدون مزيدٍ من التأخير. |
Early resolution of open issues was desirable for the parties who typically were eager to obtain a predictable and fair basis for the determination of the fees, as well as for the persons who undertook to act as arbitrators. | UN | فالتبكير بتسوية المسائل المعلقة مرغوب فيه من جانب الأطراف التي هي عادة تواقة للتوصل إلى أساس لتحديد الأتعاب يتسم بقابلية التنبؤ وبالإنصاف، وكذلك من جانب الأطراف الذين يتعهدون بالعمل كمحكّمين. |
All efforts had been made to ensure that the text was balanced and reflected the concerns of all parties who were genuinely interested in giving voice to the people of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وأضافت أيضاً أن أقصى جهد قد بذل لضمان أن يأتي نص مشروع القرار متوازناً وأن يعكس شواغل جميع الأطراف الذين يهتمون اهتماماً حقيقياً بإعلاء صوت الشعب في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
15 UNCCD fellowships will be awarded mainly to nationals of developing country parties who propose activities that are relevant to drylands. | UN | 15- وستقدم المنح الدراسية أساساً لمواطني البلدان النامية الأطراف الذين يقترحون أنشطة ذات صلة بالأراضي الجافة. |
I should like to inform the Council that, in my capacity as President of the Council, I met with the representatives of the parties, who have confirmed to me that they maintain their well-known positions vis-à-vis the item on the Council's agenda. | UN | أود أن أبلغ المجلس بأنني، وبصفتي رئيسة المجلس، قد اجتمعت مع ممثلي الأطراف الذين أكدوا لي تمسكهم بمواقفهم المعروفة جيداً إزاء البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
Consistent with the Party to Party assistance envisaged in the Convention, each meeting of designated national authorities should include some parties who are successfully meeting their Convention obligations and others who are less successful. | UN | وتمشياً للمساعدة فيما بين الأطراف التي تتوخاها الاتفاقية، ينبغي لكل اجتماع للسلطات الوطنية المعينة أن يضم بعض الأطراف الذين يفون بنجاح بالالتزامات التي ترتبها عليهم الاتفاقية وأن تضم الآخرين الأقل نجاحاً. |
The Tribunal that issued the award or judgment or the parties that concluded the settlement may have reached a single sum to cover a number of claims; or the Tribunal may have considered that the claim was not maintainable. | UN | وقد تكون المحكمة التي أصدرت القرار أو الحكم أو الأطراف الذين أبرموا اتفاق التسوية توصلت إلى مبلغ واحد يغطي عددا من المطالبات؛ أو أن المحكمة قد اعتبرت أن المطالبة لا تقوم على أساس. |
The SBI may also wish to urge parties that have not made their contributions to do so in a timely manner. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً في بحثّ الأطراف الذين لم يسددوا اشتراكاتهم بعد على المبادرة إلى تسديدها في الوقت المناسب. |
We wish to thank the sponsors and all parties that participated in the drafting consultations for their resolve to reach consensus on the resolution. | UN | ونود أن نشكر مقدمي المشروع وكل الأطراف الذين شاركوا في مشاورات الصياغة على إصرارهم على التوصل إلى توافق الآراء حول القرار. |
It was stated that, to the extent that proceeds would include tangible assets, the existence and the extent of rights of third parties in such assets should be referred to the law of the country in which the assets were located in order to avoid frustrating the normal expectations of parties that provided financing to the assignor relying on the law of the location of those assets. | UN | وذُكر أنه فيما يتعلق باشتمال العائدات على موجودات ملموسة، ينبغي الاستناد بشأن وجود ومدى حقوق الأطراف الثالثة في تلك الموجودات الى قانون البلد الذي توجد فيه، وذلك بغية اجتناب احباط التوقعات العادية لدى الأطراف الذين قدموا التمويل الى المحيل معولين على قانون موضع تلك الموجودات. |
The Bureaux further recalled that representatives of parties not presenting credentials in the correct form could be precluded from full participation in the meetings of the Parties, including the right to vote. | UN | وأشار المكتب كذلك إلى أن ممثلي الأطراف الذين لا يقدمون وثائق تفويض بالشكل الصحيح يمكن أن يُمنعوا من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك الحق في التصويت. |
The Bureau further recalled that representatives of parties not presenting credentials in the correct form could be precluded from full participation in the meetings of the Parties, including the right to vote. | UN | وذكر المكتب أيضاً بأن ممثلي الأطراف الذين لا يقدمون أوراق اعتمادهم بالطريقة الصحيحة يمكن أن يحرموا من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك حرمانهم من حق التصويت. |
Determination on revision 1. On a date which it shall determine and shall communicate to the applicant and to all those having received notification under rule 159, sub-rule 3, the relevant Chamber shall hold a hearing to determine whether the conviction or sentence should be revised. | UN | 1- تعقد الدائرة المختصة، في موعد تقرره هي وتبلغه إلى مقدم الطلب وإلى جميع الأطراف الذين تلقوا الإخطار بموجب الفقرة 3 من القاعدة 159، جلسة استماع لتقرير ما إذا كان ينبغي إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة. |
(c) attempt to reconcile the parties to whom and against whom a complaint relates; | UN | (ج) محاولة المصالحة بين الأطراف الذين قدموا الشكوى والأشخاص الذين قُدمت الشكوى ضدهم؛ |
Representatives of all Parties which took the floor, including some which had interacted directly with the Committee, expressed their appreciation for the hard work and dedication of the President and members of the Implementation Committee. | UN | 144- أعرب ممثلو جميع الأطراف الذين تناولوا الكلمة، بمن فيهم بعض الأطراف التي تفاعلت مع اللجنة مباشرة، عن تقديرهم لما قام به رئيس لجنة التنفيذ وأعضاؤها من عمل شاق ولتفانيهم في العمل. |
(c) Notification of the decision shall be sent to the applicant and, as far as possible, to all the parties having participated in the proceedings. | UN | )ج( يرسل إخطار بالقرار إلى مقدم الطلب، وبقدر المستطاع، إلى جميع اﻷطراف الذين شاركوا في اﻹجراءات. |