It has a sharp political edge, which undermines relations between the main parties. | UN | وله تأثير سياسي حاد يقوض العلاقات بين الأطراف الرئيسية. |
Italy was encouraged by the main parties' commitment to take steps towards the establishment of a prosperous and democratic Sierra Leone. | UN | وذكر أن إيطاليا متفائلة بالتزام الأطراف الرئيسية باتخاذ خطوات نحو إقامة مجتمع يسوده الرخاء والديمقراطية في سيراليون. |
Much now depends on the next steps to be taken by other key players. | UN | والكثير يعتمد الآن على الخطوات التالية التي تتخذها الأطراف الرئيسية المؤثرة الأخرى. |
In that regard, the European Union would back any efforts aimed at ensuring smooth negotiations between the key parties concerned. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الاتحاد الأوروبي سيدعم أية جهود مبذولة ترمي إلى إجراء مفاوضات سلسة بين الأطراف الرئيسية المعنية. |
He has offered the assistance of UNAMI in the process, provided that it is requested by all major parties. | UN | وعَرض تقديم مساعدة البعثة في هذه العملية بشرط أن تطلبها جميع الأطراف الرئيسية. |
No disarmament negotiations could be started without a consensus between the major players. | UN | فلم يكن في المستطاع البدء في أية مفاوضات لنزع السلاح دون توافق الآراء بين الأطراف الرئيسية. |
In this context, the position of the main parties has not changed. | UN | وفي هذا السياق، لم تتغير مواقف الأطراف الرئيسية. |
The contract of affreightment contained an arbitration clause which was binding on two of the main parties. | UN | وقد تضمن عقد الشحن شرطا للتحكيم يلزم اثنين من الأطراف الرئيسية. |
Benchmark 2: The the respective responsibilities of the organization's main parties are clearly defined | UN | المعيار 2 مسؤوليات كل من الأطراف الرئيسية للمنظمة محددة بوضوح |
The members of the paramilitary groups continued to be the main parties responsible for the increase in human rights violations. | UN | ولا يزال أفراد المجموعات شبه العسكرية هم الأطراف الرئيسية المسؤولة عن زيادة انتهاكات حقوق الإنسان. |
In this respect, my delegation would like to welcome the efforts of the Secretary-General and of other key players. | UN | وفي هذا السياق، يود وفد بلادي أن يرحب بجهود الأمين العام وغيره من الأطراف الرئيسية. |
:: A fourth special session will require a critical mass of political support from key players and the United Nations membership at large. | UN | :: ستتطلب الدورة الاستثنائية الرابعة دعما سياسيا هائلا من الأطراف الرئيسية ومن أعضاء الأمم المتحدة بصفة عامة. |
:: A fourth special session will require a critical mass of political support from key players and the United Nations membership at large. | UN | :: ستتطلب الدورة الاستثنائية الرابعة دعما سياسيا هائلا من الأطراف الرئيسية ومن أعضاء الأمم المتحدة بصفة عامة. |
The Chair consulted with key parties and, based on these consultations, developed his own compromise text, which was accepted by all concerned. | UN | وأجرى الرئيس مشاورات مع الأطراف الرئيسية وقام في ضوئها بوضع نص توفيقي قبله جميع المعنيين. |
Also, discussions have begun on a voluntary code of conduct, which would broadly stipulate the roles that key parties would be expected to play during times of crisis. | UN | كما بدأت المناقشات بشأن مدونة سلوك طوعية تحدد بصورة عامة الأدوار التي يتوقع أن تؤديها الأطراف الرئيسية في أوقات الأزمة. |
On 2 May, the major parties to the conflict reaffirmed their commitment to the peace process in Abuja. | UN | 97 - وفي 2 أيار/مايو، أعادت الأطراف الرئيسية في الصراع تأكيد التزامها بعملية السلام في أبوجا. |
All the major parties were involved in distributing gifts and in committing breaches of the Electoral Law. | UN | وشاركت جميع الأطراف الرئيسية في توزيع الهدايا وفي ارتكاب انتهاكاتٍ لقانون الانتخابات. |
The South-South trade boom is dynamized by major players such as China, Brazil, India and South Africa. | UN | ويحرك انتعاش التجارة فيما بين بلدان الجنوب عدد من الأطراف الرئيسية مثل الصين والبرازيل والهند وجنوب أفريقيا. |
(iii) Acceptability by the principal parties to the negotiations; | UN | ' ٣` القبول من جانب اﻷطراف الرئيسية المشاركة في المفاوضات؛ |
However, MINUGUA had to come to an end and yield to a phase in which national stakeholders would become the main actors responsible for overseeing and ensuring compliance with the peace accords. | UN | ولكن كان لا بد من إنهاء البعثة وإفساح المجال لمرحلة يصبح فيها أصحاب المصلحة الوطنيون الأطراف الرئيسية الفاعلة المسؤولة عن الإشراف على الامتثال لاتفاقات السلام وضمانه. |
The Forum could be an appropriate high-level forum that allows for the broader participation of key actors and promotes an effective dialogue among them. | UN | ويمكن للمنتدى أن يكون المنتدى الرفيع المستوى المناسب الذي يتيح مشاركة الأطراف الرئيسية على نحو أوسع، ويعزز الحوار الفعال في ما بينها. |
If the main multilateral negotiating body remains paralysed, the very same forces, whose unleashing was feared, will be operating. | UN | وإذا ظلت الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الرئيسية مشلولة فإن نفس القوى التي يخشى إطلاق العنان لها ستتحرك. |
Inter-Agency Standing Committee principals meeting | UN | اجتماع الأطراف الرئيسية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات |
That is why we believe that the Regional Centres must be the principal actors in this process. | UN | لهذا السبب نعتقد أن المراكز اﻹقليمية يجب أن تكون اﻷطراف الرئيسية في هذه العملية. |
They represent the key actors to ensure full acceptance and support of local and regional-scale programmes and activities. | UN | وهي تمثل الأطراف الرئيسية الفاعلة لضمان القبول والدعم الكاملين للبرامج والأنشطة المحلية والإقليمية. |
9. France is one of the main protagonists in the arms trade and ranks among the leading world exporters. | UN | 9 - وفرنسا هي أحد الأطراف الرئيسية في تجارة الأسلحة وتصنَّف في طليعة المصدرين على المستوى العالمي. |
However, major actors in world steel trade have not been involved, namely China, Russian Federation and Ukraine, in particular. | UN | ومع ذلك، لم تشترك فيه اﻷطراف الرئيسية في التجارة العالمية للصلب ، وهي الصين والاتحاد الروسي وأوكرانيا بصفة خاصة. |
They suggest, however, that such platforms should be set up within the One United Nations/Resident Coordinator system through a process that would ensure the necessary ownership and buy-in from key parts of the United Nations system. | UN | وتشير مع ذلك إلى أنه ينبغي إنشاء هذه الأطر ضمن نظام وحدة عمل الأمم المتحدة/المنسق المقيم من خلال آلية تكفل ما يلزم من تولي الأطراف الرئيسية بمنظومة الأمم المتحدة لزمام الأمور ومشاركتها فيها. |