"الأطراف السياسية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • political parties in
        
    • political stakeholders in
        
    • political actors
        
    The timely adoption of the 2008 budget reflects not only the maturity of the political parties in Mostar, but also the success of the unification process in overcoming many long-standing quarrels. UN واعتماد ميزانية هذا العام في حينها لا يعبر عن نضج الأطراف السياسية في موستار فحسب، وإنما يعبر أيضاً عن نجاح عملية التوحيد في التغلب على خصومات كثيرة طال أمدها.
    She also wished to know whether political parties in Azerbaijan received Government funding, and whether any measures had been introduced to promote women's participation in them. UN ومضت قائلة إنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا كانت الأطراف السياسية في أذربيجان تلقت تمويلا حكوميا وما إذا كانت قد اتُخذت أية تدابير لتعزيز مشاركة المرأة في هذه الأحزاب.
    They also urged all political parties in the Democratic Republic of the Congo to remain calm before and after the elections and to accept the results in a democratic and inclusive spirit. UN وحثوا أيضا جميع الأطراف السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المحافظة على الهدوء قبل وبعد الانتخابات وعلى قبول النتائج بروح ديمقراطية تسع الجميع.
    Last year, the parties concerned decided to create a working group representing all political parties in each of the two parliaments, which would address specific issues at each meeting. UN وقررت الأطراف المعنية السنة الماضية تشكيل فريق عامل يمثل جميع الأطراف السياسية في كل من البرلمانين، ليقوم بتناول مسائل محددة في كل اجتماع.
    The political stakeholders in the Ivorian crisis have accepted the Ouagadougou Political Agreement and the Additional Agreement of 4 and 26 March 2007, respectively, which have been endorsed by the Peace and Security Council of the African Union. UN وقد قبلت الأطراف السياسية في الأزمة الايفورية اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاق الإضافي المؤرخين 4 و 26 آذار/مارس 2007، على التوالي، اللذين أقرهما مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي.
    The members of the Council encourage all Haitian political actors to continue their efforts through an inclusive dialogue to lay down the foundations of a peaceful and democratic political environment in the country. UN ويشجع أعضاء المجلس جميع الأطراف السياسية في هايتي على مواصلة جهودها من خلال حوار يشمل الجميع لإرساء أسس بيئة سياسية سلمية وديمقراطية في البلد.
    The report, however failed to refer in detail on operations of arms trafficking into Lebanon by sea, which was directed to some political parties in Lebanon. Statements made by political Lebanese parties in addition to what has been published in the Lebanese media confirmed these facts. UN لم يتناول التقرير بشكل مفصل عمليات تهريب الأسلحة عن طريق البحر والموجهة إلى بعض الأطراف السياسية في لبنان استنادا إلى تصريحات جهات سياسية لبنانية فضلا عما نُشر في الصحف اللبنانية حول هذا الموضوع.
    Again, I urge all political parties in Lebanon to resume the political dialogue and to affirm their commitment to the disarmament of Lebanese militias in Lebanon, including Hizbullah, in fulfilment of resolution 1559 (2004). UN ومرة ثانية، أحثّ جميع الأطراف السياسية في لبنان على استئناف الحوار السياسي وعلى تأكيد التزامها بنزع سلاح المليشيات اللبنانية في لبنان، بما في ذلك حزب الله، عملاً بالقرار 1559 (2004).
    83. It is equally disconcerting to observe that most political parties in Lebanon are apparently preparing for the possible further deterioration of the situation. UN 83 - ومما يبعث على الانزعاج أيضا بنفس القدر ملاحظة أن معظم الأطراف السياسية في لبنان تعد فيما يبدو لإمكانية حدوث مزيد من التدهور في الوضع.
    Recognizing the need to hold free and fair presidential elections in conformity with the Lebanese constitution and without any foreign interference and influence, the Security Council urges political parties in Lebanon to relaunch a national dialogue with the aim to reach an agreement to settle all political issues. UN وإذ يسلم مجلس الأمن بضرورة عقد انتخابات رئاسية حرة ونزيهة، بما يتفق مع الدستور اللبناني، ودون أي تدخل ونفوذ أجنبيين، يحث الأطراف السياسية في لبنان على الشروع مجددا في حوار وطني بهدف التوصل إلى اتفاق لتسوية جميع القضايا السياسية.
    Syria reaffirms its support for this dialogue among our brothers in Lebanon, as well as its sincere wishes for its success, as it will achieve the interests of the Lebanese people. While reaffirming this support, Syria believes that all issues on the agenda of the dialogue should be left to the political parties in Lebanon to agree on. UN وفي الوقت الذي تود فيه سورية تأكيد دعمها لهذا الحوار بين الأشقاء اللبنانيين وتمنياتها بنجاحه لما فيه مصلحة الشعب اللبناني، فإنها تعتقد أنه يجب أن تترك كافة المواضيع كي يتم الاتفاق عليها فيما بين الأطراف السياسية في لبنان.
    The Mission facilitated ethnic and political reconciliation through consultative forums held in the counties, which facilitated increased dialogue among political actors, civil society and involved political parties in the development of national platforms, and collaborated with the National Elections Commission in the consolidation of the political party system. UN ويسرت البعثة المصالحة العرقية والسياسية من خلال ندوات تشاورية نظمت في المقاطعات ويسرت تعميق الحوار بين الجهات السياسية، والمجتمع المدني، وأشركت الأطراف السياسية في تهيئة أرضيات وطنية مشتركة، وتعاونت مع لجنة الانتخابات الوطنية في تعزيز نظام الأحزاب السياسية.
    My Special Representative has intensified her good offices to engage political parties in an inclusive dialogue to reach a common understanding regarding these issues, including the interpretation of article 91 of the Constitution, regarding the threshold required for the referendum to amend the Constitution. UN وقد كثّفت ممثلتي الخاصة مساعيها الحميدة لإشراك الأطراف السياسية في حوار شامل من أجل التوصل إلى فهم مشترك بشأن هذه القضايا العالقة، بما في ذلك تفسير المادة 91 من الدستور، بشأن العتبة اللازمة لإجراء استفتاء لتعديل الدستور.
    71. The High Commissioner for Human Rights urges the political parties in the Constituent Assembly to make concrete progress on drafting the new constitution and to adopt important pending draft legislation consistent with the Government's commitments under international law. UN 71- تحث المفوضة السامية لحقوق الإنسان الأطراف السياسية في الجمعية التأسيسية على تحقيق تقدم ملموس في وضع الدستور الجديد، وعلى اعتماد مشاريع التشريعات المهمة المعلقة بما يتسق مع التزامات الحكومة بموجب القانون الدولي.
    12. Resolution 1559 (2004) aims at strengthening the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon throughout the country, in line with the Taif Agreement of 1989, to which all the political parties in Lebanon committed themselves. UN ١٢ - يهدف القرار 1559 (2004) إلى توطيد سيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة الحكومــة اللبنــانية الوحيدة والحصرية في جميع أنحاء البلد، بما ينسجم مع اتفاق الطائف المبرم عام 1989 الذي التزمت به جميع الأطراف السياسية في لبنان.
    11. Resolution 1559 (2004) aims at strengthening the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon throughout the country, in line with the Taif Agreement of 1989, to which all the political parties in Lebanon committed themselves. UN ١١ - يهدف القرار 1559 (2004) إلى توطيد سيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة الحكومــة اللبنــانية الوحيدة والحصرية في جميع أنحاء البلد، بما ينسجم مع اتفاق الطائف المبرم عام 1989 الذي التزمت به جميع الأطراف السياسية في لبنان.
    12. Resolution 1559 (2004) aims at strengthening the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon throughout the country, in line with the Taif Agreement of 1989, to which all the political parties in Lebanon committed themselves. UN 12 - يهدف القرار 1559 (2004) إلى توطيد سيادة لبنان وسلامة أراضيه، ووحدته، واستقلاله السياسي، تحت السلطة الوحيدة والحصرية للحكومة اللبنانية في جميع أنحاء البلد، وفقا لاتفاق الطائف المبرم عام 1989، الذي التزمت به جميع الأطراف السياسية في لبنان.
    12. Resolution 1559 (2004) aims at strengthening the sovereignty, territorial integrity, unity, and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon throughout Lebanon, in line with the Taif Agreement of 1989, to which all the political parties in Lebanon have committed themselves. UN 12 - يهدف القرار 1559 (2004) إلى توطيد سيادة لبنان وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومــة لبنــان وحدهـــا فحسب فــي جميع المناطق اللبنانية، بما يتسق مع اتفاق الطائف المبرم عام 1989، الذي التزمت به جميع الأطراف السياسية في لبنان.
    12. Resolution 1559 (2004) aims at strengthening the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon throughout the country, in line with the Taif Agreement of 1989, to which all the political parties in Lebanon committed themselves. UN 12 - يهدف القرار 1559 (2004) إلى توطيد سيادة لبنان وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي في جميع أرجاء البلد تحت السلطة الوحيدة والحصرية لحكومته، بما ينسجم واتفاق الطائف المبرم في عام 1989 الذي التزمت به كل الأطراف السياسية في لبنان.
    4. Urges the Government and all political stakeholders in Guinea-Bissau to work together to consolidate peace and stability in the country and intensify efforts for genuine and inclusive political dialogue and national reconciliation and requests the Secretary-General, including through his Special Representative, to support such efforts; UN 4 - يحث الحكومة وجميع الأطراف السياسية في غينيا - بيساو على العمل معا لتوطيد السلام والاستقرار في البلد وتكثيف الجهود الرامية إلى إقامة حوار حقيقي وشامل للجميع وتحقيق المصالحة الوطنية، ويطلب إلى الأمين العام أن يقوم بدعم هذه الجهود، بما في ذلك من خلال ممثله الخاص؛
    4. Urges the Government and all political stakeholders in Guinea-Bissau to work together to consolidate peace and stability in the country and intensify efforts for genuine and inclusive political dialogue and national reconciliation and requests the Secretary-General, including through his Special Representative, to support such efforts; UN 4 - يحث الحكومة وجميع الأطراف السياسية في غينيا - بيساو على العمل معا لتوطيد السلام والاستقرار في البلد وتكثيف الجهود الرامية إلى إقامة حوار حقيقي وشامل للجميع وتحقيق المصالحة الوطنية، ويطلب إلى الأمين العام أن يقوم بدعم هذه الجهود، بما في ذلك من خلال ممثله الخاص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus