"الأطراف الضالعة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • parties involved in
        
    • parties engaged in
        
    • those involved in
        
    All parties involved in the dispute had to understand that any solution opposing Moroccan interests would be doomed to fail. UN وعلى جميع الأطراف الضالعة في النزاع أن تفهم أن أي حل يتعارض مع المصالح المغربية سيكون مصيره الفشل.
    It further urged all parties involved in the Kosovo crisis to support the efforts of UNICEF UN وحث القرار كذلك الأطراف الضالعة في أزمة كوسوفو على دعم جهود منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    In that regard, I wish to remind all parties involved in the armed clashes of their obligations under international law not to carry out indiscriminate attacks or otherwise endanger civilian lives. UN وفي هذا الصدد، أود تذكير جميع الأطراف الضالعة في الاشتباكات المسلحة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي بعدم شن هجمات عشوائية أو بتعريض حياة المدنيين للخطر بأشكال أخرى.
    Furthermore, the draft guide does not provide terminology to identify the varying interests of owners, co-owners, joint authors and other parties involved in the initial development of intellectual property. UN كما أن مشروع الدليل لا يقدم مصطلحات لتحديد المصالح المتباينة للمالكين والمالكين المشاركين والمؤلف المشارك وسائر الأطراف الضالعة في بدء تكوين الممتلكات الفكرية.
    On the issue of migration, the United States pledges its strong support for the work of the IMO and the United Nations Crime Commission to deter and punish parties engaged in dangerous migration practices. UN وفيمــا يتعلــق بالهجرة، تتعهد الولايات المتحدة بتقديم دعمها القــوي لأعمال المنظمة البحرية الدولية ولجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة، لمنع ومعاقبة الأطراف الضالعة في ممارسات الهجرة الخطرة.
    We also believe that the United Nations should strictly adhere to the provisions of the Charter within a clear and concise mandate, with the full acceptance of the parties involved in conflicts. UN ونعتقد كذلك أن الأمم المتحدة ينبغي أن تلتزم التزاما صارما بأحكام الميثاق، في نطاق تفويض واضح دقيق، وبقبول تام من الأطراف الضالعة في الصراعات.
    They call upon all parties involved in the conflict in the Democratic Republic of the Congo to comply with the relevant resolutions of the United Nations Security Council. UN ويطلبون إلى جميع الأطراف الضالعة في الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تمتثل إلى قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة.
    Anticipation of the insolvency of one or more of the parties involved in a commercial fraud is required in order to appropriately resolve the rights of all of the affected parties. UN وتوقّع إعسار طرف أو أكثر من الأطراف الضالعة في الاحتيال التجاري أمر لازم لإيجاد حلّ مناسب يحفظ حقوق جميع الأطراف المتضرّرة.
    All parties involved in the hostilities, be it the State, the guerrilla or the paramilitary groups, must comply with the obligations imposed by international humanitarian law. UN ويتوجب على جميع الأطراف الضالعة في أعمال القتال، سواء كانت الدولة أو المغاورين أو الجماعات شبه العسكرية، الامتثال للالتزامات التي يفرضها القانون الإنساني الدولي.
    For their part, IIAs are important as confidence-building signals to foreign investors, since, by clarifying the rights and obligations of the parties involved in international investment and by providing mechanisms for the settlement of disputes, they help establish a favourable investment climate. UN ولاتفاقات الاستثمار الدولية بالذات أهميتها كمؤشرات لبناء الثقة لدى المستثمرين الأجانب، بما أنها تساعد، من خلال توضيح حقوق والتزامات الأطراف الضالعة في الاستثمار الدولي وعن طريق توفير آليات لتسوية النزاعات، على تهيئة مناخ استثماري موات.
    8. Calls upon all States, all parties involved in armed conflict and all humanitarian actors to respect the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance; UN 8 - تهيب بجميع الدول وجميع الأطراف الضالعة في نزاعات مسلحة وجميع الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أن تحترم مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال عند تقديم المساعدة الإنسانية؛
    Coordinating with parties involved in sampling and analytical arrangements; UN (ﻫ) التنسيق مع الأطراف الضالعة في أخذ العينات وفي الترتيبات التحليلية؛
    In March 2007, the Government of Georgia sent a memorandum to the parties involved in the conflict and the international community on further steps it proposed to take to resolve the conflict in the South Ossetia/Tskhinvali region. UN وفي آذار/مارس 2007، أرسلت حكومة جورجيا مذكرة إلى الأطراف الضالعة في النزاع وإلى المجتمع الدولي بشأن خطوات إضافية تقترح اتخاذها لتسوية النزاع في منطقة أوسيتيا الجنوبية/تسخينفالي.
    8. Calls upon all States, all parties involved in armed conflict and all humanitarian actors to respect the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance; UN 8 - تهيب بجميع الدول وجميع الأطراف الضالعة في نزاعات مسلحة وجميع الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أن تحترم مبادئ الحياد والإنسانية والنزاهة والاستقلال عند تقديم المساعدة الإنسانية؛
    (a) Increased frequency of negotiations between the parties involved in the conflict UN (أ) تزايد وتيرة المفاوضات بين الأطراف الضالعة في النزاع
    8. Calls upon all States, all parties involved in armed conflict and all humanitarian actors to respect the principles of humanity, neutrality, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance; UN 8 - تهيب بجميع الدول وجميع الأطراف الضالعة في نزاعات مسلحة وجميع الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أن تحترم مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلال عند تقديم المساعدة الإنسانية؛
    3. When considering a potential transfer denial, the parties involved in the potential transaction are encouraged to consult with each other in order to take into account any relevant information so as to allow the recipient the opportunity to take any necessary measures to avert a denial of transfer. UN 3 - عند النظر في رفض النقل، تُشجع الأطراف الضالعة في المعاملة المحتملة على التشاور فيما بينها للإحاطة بأي معلومات ذات صلة تتيح للمتلقي فرصة اتخاذ أي تدابير لازمة لتجنب رفض النقل.
    8. Calls upon all States, all parties involved in armed conflict and all humanitarian actors to respect the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance; UN 8 - تهيب بجميع الدول وجميع الأطراف الضالعة في نزاعات مسلحة وجميع الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أن تحترم مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال عند تقديم المساعدة الإنسانية؛
    9. Calls upon all States, all parties involved in armed conflict and all humanitarian actors to respect the principles of humanity, neutrality, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance; UN ٩ - تهيب بجميع الدول وجميع الأطراف الضالعة في نزاعات مسلحة وجميع الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أن تحترم مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلالية عند تقديم المساعدة الإنسانية؛
    However, owing to the increase in the number of civilian victims suffering the effects of war, the protection of all those hors de combat became a major focus of subsequent agreements concerning the behaviour of parties engaged in armed conflict. UN ولكن، بالنظر إلى ازدياد عدد الضحايا في صفوف المدنيين الذين يعانون آثار الحرب، فقد أصبحت حماية غير الضالعين في القتال جميعا محط تركيز رئيسي في الاتفاقات اللاحقة المتعلقة بسلوك الأطراف الضالعة في النزاع المسلح.
    By so doing it would strengthen the potential willingness of those involved in such decision-making to respect the law. UN والقيام بذلك يقوي ما قد يكون لدى الأطراف الضالعة في اتخاذ القرارات من رغبة محتملة في احترام القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus