"الأطراف الفاعلة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • actors to
        
    • actors at
        
    • actors on
        
    • actors will
        
    We encourage all actors to continue to enhance their support of OCHA. UN ونحث جميع الأطراف الفاعلة على مواصلة تعزيز دعمها لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    In this context, several special rapporteurs urged all actors to refrain from any form of violence and avoid fuelling hatred. UN وفي هذا السياق، حث العديد من المقررين الخاصين الأطراف الفاعلة على الكف عن أي شكل من أشكال العنف وتجنب تأجيج الكراهية.
    The response to that area of trafficking calls for a wide range of actors to cooperate in designing and implementing such initiatives. UN ويتطلّب التصدي لهذا المجال من الاتجار تعاون فئة عريضة من الأطراف الفاعلة على تصميم وتنفيذ مثل هذه المبادرات.
    This chapter provides a very small sample of efforts that have been made by various actors at the national, regional and international levels. UN ويقدم هذا الفصل عيّنة صغير جداً من الجهود التي بذلتها مختلف الأطراف الفاعلة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي.
    It also noted that the actors on the international scene were diversifying and were no longer limited to States. UN كما لاحظ المجلس أن اﻷطراف الفاعلة على المسرح الدولي آخذة في التنوع ولم تعد قاصرة على الدول.
    It is also envisioned that more regular country visits and interactions with regional and subregional actors will be made to match the rising demands for consultation and joint efforts. UN ومن المتوخى أيضا القيام بزيارات قطرية أكثر انتظاما والتفاعل على نحو أكثر تواترا مع الأطراف الفاعلة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، لمواكبة الطلبات المتزايدة للتشاور والجهود المشتركة.
    It should build on the success of the current system and motivate all actors to do the right things in the right places in the right ways. UN وينبغي له أن يبني على نجاح النظام الراهن وأن يحفّز جميع الأطراف الفاعلة على القيام بما يُستصوب فعله في ما يناسب من المواقع وأن تسلك في سبيل تحقيقه الطريقَ الصائب.
    I urge all actors to pursue dialogue without further delay in order to reinforce the political transition, which should entail the holding of elections on the basis of a realistic timeline. UN وأحث جميع الأطراف الفاعلة على مواصلة الحوار دون مزيد من التأخير من أجل تعزيز عملية الانتقال السياسي التي تستتبع إجراء الانتخابات على أساس جدول زمني معقول.
    He has, however, asserted the importance of showing goodwill, and urged these actors to take part in elections in accordance with the democratic process and exercise their constitutional rights by legitimate means if they desired a change to the Constitution. UN غير أنه أكد على أهمية إظهار حسن النية، وحثّ هذه الأطراف الفاعلة على المشاركة في الانتخابات وفقا للعملية الديمقراطية وممارسة حقوقها الدستورية بالوسائل المشروعة إذا كانت ترغب في تغيير الدستور.
    He encouraged States, United Nations agencies, NGOs and other actors to UN وشجع الدول ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف الفاعلة على المشاركة النشطة في عمل الفريق العامل.
    It was also central in the decision to bring together humanitarian and development actors to form a coherent and coordinated strategy, resulting in the document on the Immediate and Transitional Assistance Programme for the Afghan People 2002. UN وكان من الجوهري أيضا في القرار أن يتم جمع الأطراف الفاعلة على المستوى الإنساني وعلى مستوى التنمية لوضع استراتيجية متماسكة ومنسقة، تؤدي إلى إعداد الوثيقة المعنية ببرنامج المساعدة الفورية والانتقالية للشعب الأفغاني لعام 2002.
    I have strongly urged all actors to use the proper constitutional channels to resolve their disputes and allow the various State institutions to focus on discharging their functions in the interest of the people of Guinea-Bissau. UN ولقد شجعتُ بقوة جميع الأطراف الفاعلة على استخدام القنوات الدستورية الملائمة لحل نزاعاتها وإتاحة الفرصة لمختلف المؤسسات الحكومية للتركيز على أداء وظائفها خدمة لمصالح شعب غينيا - بيساو.
    We strongly encourage each of these actors to send representation from the highest possible level during the high-level segment planned for the end of the Review Conference, and we encourage Secretary-General Kofi Annan to personally attend. UN ونشجع بقوة كلا من هذه الأطراف الفاعلة على إيفاد ممثلين من أعلى المستويات الممكنة في أثناء الجزء الرفيع المستوى المزمع عقده في نهاية المؤتمر الاستعراضي، ونشجع الأمين العام كوفي عنان على أن يحضر المؤتمر شخصياً.
    16. Urges all Member States and other actors to contribute generously to the United Nations Trust Fund for Ageing and to support activities undertaken in follow-up to the Second World Assembly on Ageing, including technical cooperation to promote the implementation of the Madrid Plan of Action; UN 16 - تحث جميع الدول الأعضاء وسائر الأطراف الفاعلة على التبرع بسخاء إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشيخوخة من أجل دعم الأنشطة المضطلع بها في إطار متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، ومنها التعاون التقني الرامي إلى تشجيع تنفيذ خطة عمل مدريد؛
    We welcome the efforts made by the African Group in relation to other regional or interest groups, including the Group of Four, with a view to creating synergy within the discussion on Security Council reform, and we encourage all actors to continue in this direction. UN ونرحب بالجهود التي بذلتها المجموعة الأفريقية، بعلاقة مع غيرها من الجماعات الإقليمية أو ذات المصالح، بما فيها مجموعة الأربعة، بغية إيجاد الانسجام في إطار المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن، ونشجع جميع الأطراف الفاعلة على المضي قدما في هذا الاتجاه.
    The Special Rapporteur encourages all actors to frame violations related to water and sanitation more explicitly as violations of the human rights to water and sanitation, in order to draw attention to the particularities of such violations and the deprivation and indignity they often cause. UN وتشجع المقررة الخاصة جميع الأطراف الفاعلة على التعبير عن الانتهاكات المرتبطة بالمياه وخدمات الصرف الصحي تعبيراً أوضح بوصفها انتهاكات لحقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي من أجل لفت الانتباه إلى خصوصيات هذه الانتهاكات وما تتسبب به في أحيان كثيرة من حرمان وامتهان للكرامة.
    Activities in this category also aim to build partnerships and coalitions with other actors at different levels and from various sectors, including government, the private sector, civil society and international organizations. UN وتستهدف الأنشطة المندرجة في هذه الفئة أيضا إقامة شراكات وتحالفات مع سائر الأطراف الفاعلة على مختلف المستويات ومن شتى القطاعات، ومنها الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Nevertheless, the PBC should facilitate coordination of the activities of the various actors at the programming level; this is already occurring, for example, in the case of the European Union and the United Kingdom, which together are the largest contributors to Sierra Leone's recovery effort. UN غير أنه ينبغي أن تقوم لجنة بناء السلام بتيسير تنسيق الأنشطة التي يضطلع بها مختلف الأطراف الفاعلة على مستوى البرمجة؛ وهذا أمر يحصل بالفعل كما في حالة الاتحاد الأوروبي والمملكة المتحدة، على سبيل المثال، وهما أكبر المساهمين في جهود الإنعاش في سيراليون.
    There is increasing concern about the effects of climate change and its link to disasters, which rallies more actors at all levels to consider investments in risk reduction. UN وثمة قلق متزايد من آثار تغير المناخ وعلاقته بالكوارث، الأمر الذي يحث المزيد من الأطراف الفاعلة على جميع المستويات للنظر في الاستثمار في مجال الحد من الأخطار.
    Finally, I wish to add that human rights are a concern not only of the United Nations, but also for all actors on the global scene. UN أود أخيرا أن أضيف أن حقوق اﻹنسان ليست من اهتمامات اﻷمم المتحدة وحدها، بل إنها أيضا تهم جميع اﻷطراف الفاعلة على الساحة الدولية.
    Hence, the close cooperation between different actors on the international scene that we are witnessing today is not only a positive development, but also a prerequisite for an effective response by the international community to contemporary crises and conflicts. UN ولذا، فإن التعاون الوثيق بين مختلف اﻷطراف الفاعلة على الساحة الدوليـة التي نشهدها اليوم لا يمثل تطورا إيجابيا فقط بل إنــه شرط أساسي لرد المجتمع الدولي بطريقة فعالة على اﻷزمات والصراعات المعاصرة.
    The reduction reflects the projected composition of the UNDP non-bilateral portfolio and the likely decrease in the Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria component to the extent that transfer of implementation capacity to national actors will gradually diminish the direct role of UNDP. UN ويعكس الانخفاض التكوين المتوقع لحافظة البرنامج الإنمائي غير الثنائية والنقصان المرجح في عنصر الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا إلى حد أن تحويل قدرة التنفيذ إلى الأطراف الفاعلة على الصعيد الوطني سيقلل بشكل تدريجي من الدور المباشر للبرنامج الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus