Members also encouraged all Lebanese parties to fully engage in the national dialogue process and to commit themselves to achieving meaningful progress. | UN | وشجع الأعضاء كذلك الأطراف اللبنانية كافة على المشاركة مشاركة كاملة في عملية الحوار الوطني وأن تلتزم بتحقيق تقدم حقيقي. |
I call on Lebanese parties to halt immediately all efforts to acquire and build paramilitary capacities. | UN | وإنني أدعو الأطراف اللبنانية إلى أن توقف فورا كل الجهود التي تبذلها لامتلاك وبناء قدرات شبه عسكرية. |
Members also encouraged all Lebanese parties to fully engage in the national dialogue process and to commit themselves to achieving meaningful progress. | UN | وشجع، أيضا، الأعضاء الأطراف اللبنانية كافة على الانخراط تماما في عملية الحوار الوطني والالتزام بتحقيق تقدم ملموس. |
I call on all Lebanese parties to recommit themselves to the principles of the Seven-Point Plan of the Government of Lebanon. | UN | وأدعو جميع الأطراف اللبنانية إلى تجديد التزامها بمبادئ خطة النقاط السبع التي طرحتها حكومة لبنان. |
Members of the Council stressed the need for all Lebanese parties to respect Lebanon's policy of disassociation, consistent with its commitment in the Baabda Declaration. | UN | وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن تحترم جميع الأطراف اللبنانية سياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان، اتساقا مع ما التزم به في إعلان بعبدا. |
President Michel Sleiman had renewed his calls for all Lebanese parties to disassociate themselves from the Syrian crisis and to respect the Baabda Declaration. | UN | وقد جدد الرئيس ميشيل سليمان دعوته إلى جميع الأطراف اللبنانية بأن تنأى بنفسها عن الأزمة في سوريا وبأن تحترم إعلان بعبدا. |
He called on all Lebanese parties to recommit to the Baabda Declaration and the policy of disassociation and to establish a new government as soon as possible. | UN | ودعا جميع الأطراف اللبنانية إلى الالتزام مجددا بإعلان بعبدا وسياسة النأي بالنفس، وتشكيل حكومة جديدة بأسرع ما يمكن. |
Following the consultations, the President of the Council issued a statement to the press welcoming the establishment of the International Support Group for Lebanon, calling upon all Lebanese parties to respect the policy of disassociation, and expressing support for peace and stability in Lebanon. | UN | وفي أعقاب المشاورات، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة رحب فيه بإنشاء مجموعة الدعم الدولية للبنان، ودعا جميع الأطراف اللبنانية إلى احترام سياسة النأي بالنفس، وأعرب عن دعمه للسلام والاستقرار في لبنان. |
UNSCOL will continue to support Lebanon's efforts to uphold respect by all the Lebanese parties for the Government's policy of disassociation, pursuant to the Baabda Declaration. | UN | وسيواصل المكتب دعم جهود لبنان الرامية إلى دعم احترام جميع الأطراف اللبنانية سياسة النأي بالنفس التي تتبعها الحكومة عملا بإعلان بعبدا. |
He also discussed the acknowledged participation of Hizbullah in the Syrian conflict and underlined the need for all Lebanese parties to recommit themselves to the Baabda Declaration and the policy of disassociation. | UN | وناقش المنسق أيضاً مشاركة حزب الله في النزاع السوري، التي أقر بها حزب الله، وشدد على ضرورة قيام جميع الأطراف اللبنانية بتجديد التزامها بإعلان بعبدا وسياسة النأي بالنفس. |
President Sleiman renewed his calls for all Lebanese parties to disassociate themselves from the crisis in the Syrian Arab Republic and to respect the Baabda Declaration. | UN | وقد جدد الرئيس سليمان دعوته جميع الأطراف اللبنانية إلى أن تنأى بنفسها عن الأزمة في الجمهورية العربية السورية وإلى احترام إعلان بعبدا. |
I reiterate my call for all Lebanese parties to step back from involvement in the Syrian conflict, consistent with their commitment in the Baabda Declaration, and urge them once again to recommit to the policy of disassociation. | UN | وأكرر دعوتي إلى جميع الأطراف اللبنانية العدول عن المشاركة في النـزاع السوري، بما يتسق مــع التـزامها الوارد فـــي إعــلان بعبدا، وأحثها مـــرة أخـــرى على الالتزام مجددا بسياسة النأي بالنفس. |
Members of the Council also stressed the importance of all Lebanese parties respecting Lebanon's policy of disassociation, consistent with their commitment in the Baabda Declaration. | UN | وأكد أيضا أعضاء المجلس أهمية احترام جميع الأطراف اللبنانية سياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان، بما يتوافق مع التزامها الوارد في إعلان بعبدا. |
Following consultations, the Council issued a statement to the press, welcoming the establishment of the International Support Group for Lebanon, calling on all Lebanese parties to respect the policy of disassociation, and expressing support for the peace and stability of Lebanon. | UN | وفي أعقاب المشاورات، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة رحب فيه بإنشاء مجموعة الدعم الدولية للبنان، ودعا جميع الأطراف اللبنانية إلى احترام سياسة النأي بالنفس، وأعرب عن دعمه للسلام والاستقرار في لبنان. |
Members of the Council stressed the need for all Lebanese parties to respect the country's policy of disassociation, consistent with its commitment in the Baabda Declaration. | UN | وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن تحترم جميع الأطراف اللبنانية سياسة النأي بالنفس التي ينتهجها البلد، اتساقا مع ما التزم به في إعلان بعبدا. |
I call upon all Lebanese parties to step back from any involvement in the Syrian conflict, consistent with their commitment in the Baabda Declaration, and urge them instead to act in the interests of Lebanon and to recommit to the policy of disassociation. | UN | وأهيب بجميع الأطراف اللبنانية الانكفاء عن المشاركة في النزاع، بما ينسجم والتزامها الوارد في إعلان بعبدا، وأحثها على العمل عوض لما فيه مصلحة لبنان وإعادة الالتزام بسياسة النأي بالنفس. |
The President of Lebanon, Michel Sleiman, maintained his calls for all Lebanese parties to disassociate themselves from the war in the Syrian Arab Republic and to respect their commitment to the principles of the Baabda Declaration. | UN | وواصل الرئيس اللبناني ميشال سليمان دعواته جميع الأطراف اللبنانية إلى النأي بنفسها عن الحرب في الجمهورية العربية السورية وإلى احترام التزامها بمبادئ إعلان بعبدا. |
This surge in violence and terrorism highlights that there is a continued need to uphold the principles of the Baabda Declaration and the policy of disassociation and for Lebanese parties to step back from their involvement in the Syrian Arab Republic. | UN | ويبرز هذا التصاعد المفاجئ والحاد في العنف والإرهاب استمرار الحاجة إلى التمسك بمبادئ إعلان بعبدا، وبسياسة النأي بالنفس، وإلى أن تتراجع الأطراف اللبنانية عن تورطها في الجمهورية العربية السورية. |
Such developments highlight that there is a continued need to uphold the principles of the Baabda Declaration and the policy of disassociation and for Lebanese parties to step back from their involvement in the Syrian Arab Republic. | UN | وتُبرز هذه التطورات استمرار الحاجة إلى التمسك بمبادئ إعلان بعبدا، وبسياسة النأي بالنفس، وضرورة تراجع الأطراف اللبنانية عن تورطها في الشأن السوري. |
With respect to Lebanon, many speakers called on all Lebanese parties to seek a negotiated political solution to the current situation and expressed support for the independence of the Special Tribunal for Lebanon. | UN | وفيما يتعلق بلبنان، دعا العديد من المتكلمين كافة الأطراف اللبنانية إلى السعي إلى حل سياسي تفاوضي للوضع الحالي، وأعربوا عن تأييد استقلال المحكمة الخاصة للبنان. |
The ongoing political crisis has continued to prevent the parties in Lebanon from resuming their National Dialogue and from making progress on the implementation of the Government's seven-point plan, adopted on 27 July 2006, before the onset of the current crisis. | UN | ولا تزال الأزمة المستمرة تمنع الأطراف اللبنانية من استئناف الحوار الوطني ومن إحراز تقدم في تنفيذ خطة النقاط السبع الحكومية التي تم اعتمادها في 27 تموز/يوليه 2006، قبل اندلاع الأزمة الحالية. |