"الأطراف المعنية الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national stakeholders
        
    In the area of social dialogue, ILO promotes an integrated approach to encourage good governance and advance social peace and stability based on the empowerment of national stakeholders. UN وفي مجال الحوار الاجتماعي، تروج منظمة العمل الدولية لاعتماد نهج متكامل لتشجيع الحوكمة الرشيدة والمضي قدما بالسلام والاستقرار الاجتماعيين على أساس تمكين الأطراف المعنية الوطنية.
    Views expressed by national stakeholders UN الآراء التي أعربت عنها الأطراف المعنية الوطنية
    The situation is exacerbated by the divisions, both among national stakeholders and among international partners, over the legitimacy of the current Transitional Government. UN ومما يزيد الحالة سوءا وجود انقسامات بشأن شرعية الحكومة الانتقالية الحالية بين الأطراف المعنية الوطنية وبين الشركاء الدوليين على حد سواء.
    There were also divisions among national stakeholders concerning the situation in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN كما كانت هناك خلافات بين الأطراف المعنية الوطنية بشأن الوضع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I welcome the constructive role played by national stakeholders in these countries to ensure the peaceful conduct of elections. UN وأرحب بالدور البنّاء الذي تقوم به الأطراف المعنية الوطنية في هذين البلدين لكفالة إجراء الانتخابات في أجواء سلمية.
    In his meetings with national stakeholders, my Special Representative reiterated my call to refrain from violence and engage in an inclusive political dialogue. UN وكرر ممثلي الخاص في اجتماعاته مع الأطراف المعنية الوطنية تأكيد دعوتي إلى الامتناع عن العنف والدخول في حوار سياسي شامل.
    They are conducted by independent external evaluators and managed by programmatic offices in consultation with national stakeholders and United Nations agencies. UN ويُجري هذه التقييمات مقيمون خارجيون مستقلون وتديرها المكاتب البرنامجية بالتشاور مع الأطراف المعنية الوطنية ووكالات الأمم المتحدة.
    My Special Representative for West Africa has been working closely with the authorities in Bamako, other national stakeholders, regional leaders and ECOWAS to push forward the political process. UN ويعمل ممثلي الخاص لغرب أفريقيا بشكل وثيق مع السلطات في باماكو وغيرها من الأطراف المعنية الوطنية والقادة الإقليميين والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وذلك للدفع قدما بالعملية السياسية.
    The document will be implemented through regional projects, which will be developed following a broad-based consultative process involving national stakeholders and UNDP country offices in the region. UN وسوف تنفَّذ الوثيقة من خلال مشاريع إقليمية، سيتم وضعها عقب عملية تشاورية عريضة القاعدة تشارك فيها الأطراف المعنية الوطنية والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة.
    However, complex and difficult as it is, the situation is not intractable. It simply requires key national stakeholders to recognize the crucial nexus among political stability, security and development. UN بيد أن الحالة على تعقيدها وصعوبتها ليست بالمستعصية فهي تقتضي ببساطة من الأطراف المعنية الوطنية الرئيسية إدراك الصلة القوية بين الاستقرار السياسي والأمن والتنمية.
    Close collaboration will continue with national stakeholders and regional integration institutions, to strengthen their capacities through the provision of advisory services, training and internships and through the organization and promotion of forums to facilitate policy dialogue and the exchange of best practices and lessons learned among those countries and with other regions. UN وسيستمر التعاون الوثيق مع الأطراف المعنية الوطنية ومؤسسات التكامل الإقليمي، لتعزيز قدراتها من خلال تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب والشراكات، ومن خلال تنظيم وتعزيز المنتديات الرامية إلى تيسير الحوار في ميدان السياسات وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة بين تلك البلدان ومع المناطق الأخرى.
    Close collaboration will continue with national stakeholders and regional integration institutions, to strengthen their capacities through the provision of advisory services, training and internships and through the organization and promotion of forums to facilitate policy dialogue and the exchange of best practices and lessons learned among those countries and with other regions. UN وسيستمر التعاون الوثيق مع الأطراف المعنية الوطنية ومؤسسات التكامل الإقليمي، لتعزيز قدراتها من خلال تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب والشراكات، ومن خلال تنظيم وتعزيز المنتديات الرامية إلى تيسير الحوار في ميدان السياسات وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة بين تلك البلدان ومع المناطق الأخرى.
    Combining its evaluations of delivery both by national stakeholders and by the international community, the configuration will be in a position to authoritatively assess how each is meeting its responsibilities. UN وإذا ما عمل التشكيل القطري على الجمع بين تقييماته في مجال التنفيذ سواء من جانب الأطراف المعنية الوطنية أو من جانب المجتمع الدولي فلسوف يصبح بإمكانه أن يجري تقييماً بالغ الرصانة بشأن اضطلاع كل من تلك الأطراف بمسؤولياته.
    On 6 and 7 November in Bangui, MINUSCA held a workshop on the preparation and organization of the Bangui forum that was attended by national stakeholders and national and international partners. UN وعقدت البعثة المتكاملة في بانغي يومي 6 و 7 تشرين الثاني/نوفمبر حلقة عمل عن إعداد وتنظيم منتدى بانغي حضرتها الأطراف المعنية الوطنية والشركاء الوطنيون والدوليون.
    The subregional headquarters will continue to work in close collaboration with national stakeholders and regional integration institutions in order to strengthen their capacities through the provision of advisory services, training and internships, and the organization and promotion of forums to facilitate policy dialogue and the exchange of best practices and lessons learned. UN وسيواصل المقر دون الإقليمي العمل في تعاون وثيق مع الأطراف المعنية الوطنية ومؤسسات التكامل الإقليمي بهدف تعزيز قدراتها عبر تقديم الخدمات الاستشارية وتوفير التدريب والتدريب الداخلي، وتنظيم وتعزيز منتديات تيسر الحوار بشأن السياسات وتبادل أفضل الممارسات والدروس المكتسبة.
    The Mission, in close consultation with other international partners, also assisted national stakeholders with the approval and implementation of the required legislative framework, as well as with capacity-building initiatives related to the protection and facilitation of testimonies by witnesses. UN كما قامت البعثة، بالتشاور عن كثب مع شركاء دوليين آخرين، بمساعدة الأطراف المعنية الوطنية في إقرار وتنفيذ الإطار التشريعي اللازم، وكذلك في مبادرات بناء القدرات المتصلة بحماية الشهود وتيسير إدلائهم بالشهادات.
    The subregional headquarters will continue to work in close collaboration with national stakeholders and regional integration institutions in order to strengthen their capacities through the provision of advisory services, training and internships, and the organization and promotion of forums to facilitate policy dialogue. UN وسيواصل المقر دون الإقليمي العمل في تعاون وثيق مع الأطراف المعنية الوطنية ومؤسسات التكامل الإقليمي بهدف تعزيز قدراتها عبر تقديم الخدمات الاستشارية وتوفير التدريب والتدريب الداخلي، وتنظيم وتعزيز منتديات تيسر الحوار بشأن السياسات.
    The subregional headquarters will continue to work in close collaboration with national stakeholders and regional integration institutions in order to strengthen their capacities through the provision of advisory services, training and internships, and the organization and promotion of forums to facilitate policy dialogue and the exchange of best practices and lessons learned. UN وسيواصل المقر دون الإقليمي العمل في تعاون وثيق مع الأطراف المعنية الوطنية ومؤسسات التكامل الإقليمي بهدف تعزيز قدراتها عبر تقديم الخدمات الاستشارية وتوفير التدريب والتدريب الداخلي، وتنظيم وتعزيز منتديات تيسر الحوار بشأن السياسات وتبادل أفضل الممارسات والدروس المكتسبة.
    21. The proposals outlined above could help to advance the security sector reform agenda provided that, in addition to the specific challenges identified within each component, the current political momentum in favour of security sector reform is maintained and that key national stakeholders and/or bilateral and multilateral partners avoid the pursuit of divergent reform agendas. UN 21 - يمكن أن تساعد المقترحات المبينة أعلاه على النهوض ببرنامج إصلاح قطاع الأمن بشرط التصدي للتحديات المحددة المرتبطة بكل عنصر، والحفاظ على الزخم السياسي الحالي المؤيد لإصلاح قطاع الأمن واجتناب الأطراف المعنية الوطنية الرئيسية و/أو الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف أي برامج إصلاحية متنافرة.
    83. I believe that, beyond these efforts, a full-time United Nations political presence, including expertise in human rights and other key areas, is urgently needed in Bamako to monitor and report on the situation and provide day-to-day support and advice to the authorities and other key national stakeholders. UN 83 - وأعتقد أنه، علاوة على هذه الجهود، هناك حاجة ملحة إلى وجود سياسي دائم للأمم المتحدة في باماكو، ويشمل ذلك الخبرات في مجال حقوق الإنسان وغيره من المجالات الرئيسية، للقيام برصد الحالة والإبلاغ عنها وتقديم الدعم اليومي والمشورة إلى السلطات وغيرها من الأطراف المعنية الوطنية الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus