"الأطراف بأنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • Parties that
        
    • Parties recognised
        
    In closing, the President reminded Parties that no country was immune to the impacts of climate change. UN وختم الرئيس كلمته بتذكير الأطراف بأنه لا يوجد بل محصن في وجه آثار تغير المناخ.
    The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing during the consultations to be held for the purpose. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي تقديم الترشيحات خطياً أثناء المشاورات التي ستُجرى لهذا الغرض.
    The President reminded Parties that the CMP needed to elect members and alternate members of the Compliance Committee at the session to fill vacancies in the facilitative and enforcement branches. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي أن ينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف أعضاءً وأعضاء مناوبين للجنة الامتثال، خلال الدورة، لملء المناصب الشاغرة في فرعي التيسير والإنفاذ.
    The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing during the consultations to be held for the purpose. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي تقديم الترشيحات خطياً أثناء المشاورات التي ستُجرى لهذا الغرض.
    States Parties recognised that such measures should: UN وأقرت الدول الأطراف بأنه ينبغي لتدابير من هذا القبيل:
    In closing, the President reminded Parties that no country was immune to the impacts of climate change. UN وفي الختام، ذكر الرئيس الأطراف بأنه لا يوجد بلد بمنأى عن آثار تغير المناخ.
    55. The President reminded Parties that several members and alternate members of the CDM Executive Board needed to be elected by the CMP at the session. UN 55- وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن ينتخب خلال الدورة عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    Decides, in accordance with paragraph 5 of Article 6 of the Convention, to recommend to the Conference of the Parties that it should list Gramoxone Super in Annex III to the Rotterdam Convention in the category of severely hazardous pesticide formulation as follows: UN تقرر، طبقاً للفقرة 5 من المادة 6 من الاتفاقية بالتوصية لمؤتمر الأطراف بأنه ينبغي إدراج غراموكسون سوبر في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في فئة تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة على النحو التالي:
    He also informed the Parties that they would have to select candidates for positions on the bureaux of the next meetings of the Parties to the Vienna Convention and the Montreal Protocol. UN كما أبلغ الرئيس الأطراف بأنه سيكون عليها اختيار مرشحين لمناصب في مكتبي الاجتماعين القادمين لأطراف كل من اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال.
    At the third meeting, the secretariat informed Parties that no new information on activities implemented jointly under the pilot phase had been received since the last synthesis report. UN وفي الجلسة الثالثة أبلغت الأمانة الأطراف بأنه لم ترد منذ تقديم التقرير التوليفي الأخير أية معلومات جديدة بشأن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    Provided that certain commitments were maintained, such as Fiji's institutional strengthening project, the representative advised the Parties that he was confident of his country's rapid return to compliance. UN وأفاد الممثل الأطراف بأنه على يقين من عودة بلده السريعة إلى حالة الامتثال، شريطة أن يتم الحفاظ على التزامات معينة مثل مشروع التقوية المؤسسية لدى فيجي.
    At the 6th meeting, the Chair informed Parties that an agreement had been reached among the regional groups for the nominees for Vice-Chair and Rapporteur of the SBSTA. UN 7- وفي الجلسة السادسة، أبلغ الرئيس الأطراف بأنه تم التوصل إلى اتفاق بين المجموعات الإقليمية على الشخصين المرشحين لمنصب نائب رئيس الهيئة الفرعية ومنصب مقررها.
    1031. The Committee reminds States Parties that in order to ensure that the views of children in conflict with the law are duly taken into account, the following must be provided as a minimum in order to ensure their participation in accordance with articles 12 and 40 of the Convention: UN 1031- وتذكِّر اللجنة الدول الأطراف بأنه لضمان إيلاء آراء الأطفال المخالفين للقانون الاعتبار الواجب، يجب توخي ما يلي لضمان مشاركة الأطفال وفقاً للمادتين 12 و40 من الاتفاقية:
    The President also reminded Parties that several members and alternate members of the Executive Board needed to be elected by the CMP at the session. UN 41- وقام رئيس المؤتمر أيضاً بتذكير الأطراف بأنه يلزم لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن ينتخب أثناء الدورة العديد من أعضاء المجلس التنفيذي وأعضائه المناوبين.
    The President also reminded Parties that several members and alternate members of the CDM Executive Board needed to be elected by the COP/MOP at the session. UN 42- كما ذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي أن ينتخب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في هذه الدورة عدداً من الأعضاء والأعضاء المناوبين في المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    The President reminded Parties that the CMP needed to elect members of the Compliance Committee at the session and that Ms. Smith would undertake consultations on the matter. UN 46- وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف أن ينتخب أعضاء للجنة الامتثال خلال الدورة.
    It was suggested that paragraph (5) could be complemented with provisions aimed at reminding the Parties that they might agree on the modalities of the publication of the award. UN 88- اقتُرح تكملة الفقرة (5) بأحكام ترمي إلى تذكير الأطراف بأنه يجوز لهم أن يتفقوا على طرائق نشر قرار التحكيم.
    At the 4th meeting, the Chair informed Parties that it had not been possible to prepare a draft decision on additional guidance to the GEF for adoption by the COP. UN 56- وفي الجلسة الرابعة، أبلغت الرئيسة الأطراف بأنه لم يتسن إعداد مشروع مقرر بشأن تقديم توجيه إضافي إلى مرفق البيئة العالمية كي يعتمده مؤتمر الأطراف.
    At the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group, the Technology and Economic Assessment Panel reported to the Parties that none of the technologies had made progress which would warrant their inclusion in the list of approved destruction technologies. UN وفي الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية أبلغ فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الأطراف بأنه لم تحقق أي تكنولوجيا من هذه التكنولوجيات تقدماً يجعلها تستحق أن تندرج في قائمة تكنولوجيات التدمير المعتمدة.
    63. The President reminded Parties that several members and alternate members of the JISC needed to be elected by the CMP at the session. UN 63- وذكّر الرئيس الأطراف بأنه ينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن ينتخب خلال الدورة عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في لجنة الإشراف.
    As national preparedness contributes to international capabilities and cooperation, States Parties recognised the importance of working to build their national capacities according to their specific needs and circumstances. UN ولمَّا كانت درجة التأهب على الصعيد الوطني تساهم في تعزيز القدرات والتعاون على الصعيد الدولي، أقرت الدول الأطراف بأنه ينبغي لها أن تعمل على بناء قدراتها الوطنية وفقاً لاحتياجاتها وظروفها الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus