| The Dayton Agreement obligates the parties to cooperate fully with the Annex 6 institutions and to comply with their decisions and recommendations. | UN | ويُلزم اتفاق دايتون الأطراف بالتعاون بصورة كاملة مع مؤسسات المرفق 6 وبالامتثال لمقرراتها وتوصياتها. |
| Recalling the responsibilities of all the parties to cooperate in the full deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), | UN | وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف بالتعاون في النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
| Recalling the responsibilities of all the parties to cooperate in the full deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), | UN | وإذ يشير إلى مسؤوليات جميع الأطراف بالتعاون في النشر الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
| 19. Demands that all parties cooperate fully with the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha, particularly with regard to the arrest and transfer of indictees who remain at large; | UN | 19 - يطالب جميع الأطراف بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، لا سيما فيما يتعلق باعتقال ونقل المتهمين الذين ما زالوا مطلقي السراح؛ |
| 19. Demands that all parties cooperate fully with the International Criminal Tribunal for Rwanda in Arusha, particularly with regard to the arrest and transfer of indictees who remain at large; | UN | 19 - يطالب جميع الأطراف بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، لا سيما فيما يتعلق باعتقال ونقل المتهمين الذين ما زالوا مطلقي السراح؛ |
| UNMIK continued to facilitate cooperation between the parties in cooperation with other relevant actors. | UN | وواصلت كوسوفو تيسير التعاون بين الأطراف بالتعاون مع الجهات الفاعلة المعنية الأخرى. |
| The Convention establishes obligations for States parties to cooperate in matters of mutual legal assistance and extradition in relation to offences covered by the Convention and its Protocols. | UN | وتحدِّد الاتفاقية الالتزامات التي تقع على عاتق الدول الأطراف بالتعاون في مسائل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها. |
| Indeed, although part 9 of the Rome Statute set out the obligation of States parties to cooperate with the International Criminal Court, it did not provide an obligation for States to cooperate with each other. | UN | وفي الواقع، يُبيّن الباب 9 من نظام روما الأساسي التزام الدول الأطراف بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، لكنه لم ينص على التزام الدول بالتعاون فيما بينها. |
| The Convention establishes obligations for States parties to cooperate in matters of mutual legal assistance and extradition in relation to offences covered by the Convention and its Protocols. | UN | وتحدِّد الاتفاقية الالتزامات الواقعة على عاتق الدول الأطراف بالتعاون في مسائل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين عندما يتعلق الأمر بجريمة مشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها. |
| It further commits the parties to cooperate with one another in the " fullest possible exchange " of nuclear equipment, materials, and information for peaceful purposes. | UN | كما تلزم الأطراف بالتعاون معاً في " أتم تبادل ممكن " للمعدات والمواد والمعلومات النووية للأغراض السلمية. |
| I would stress in particular article 9 which lays down the obligation of States parties to cooperate in the prevention of the offences and coordinate administrative and other measures. | UN | وأود أن أشدد بوجه خاص على المادة 9 التي تنص على التزام الدول الأطراف بالتعاون على منع الجرائم وتنسيق التدابير الإدارية وغيرها. |
| 7. The Committee against Torture recalls the obligations of all States parties to cooperate with the Committee and to respect the independence and objectivity of its members. | UN | 7- وتذكّر لجنة مناهضة التعذيب بالتزام جميع الدول الأطراف بالتعاون مع اللجنة وباحترام استقلال وموضوعية أعضائها. |
| 7. The Committee against Torture recalls the obligations of all States parties to cooperate with the Committee and to respect the independence and objectivity of its members. | UN | 7- وتذكّر لجنة مناهضة التعذيب بالتزام جميع الدول الأطراف بالتعاون مع اللجنة وباحترام استقلال أعضائها وموضوعيتهم. |
| 7. The Committee against Torture recalls the obligations of all States parties to cooperate with the Committee and to respect the independence and objectivity of its members. | UN | 7 - وتذكّر لجنة مناهضة التعذيب بالتزام جميع الدول الأطراف بالتعاون مع اللجنة وباحترام استقلال أعضائها وموضوعيتهم. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela would like to recall that, in accordance with article 2 of the Protocol relating to the Status of Refugees, it is the obligation of States parties to cooperate with UNHCR in the exercise of its functions. | UN | وتود جمهورية فنزويلا البوليفارية التذكير بأنه وفقا للمادة 2 من البروتوكول المتصل بمركز اللاجئين، ثمة التزام على عاتق الدول الأطراف بالتعاون مع المفوضية في ممارسة وظائفها. |
| The NPT thus obliges States parties to cooperate among themselves in the matter of exchanges of equipment, materials and scientific and technological knowledge and information on the peaceful uses of nuclear technology. | UN | وتلزم المعاهدة تلك الدول الأطراف بالتعاون فيما بينها في مسألة تبادل المعدات والمواد والمعرفة العلمية والتكنولوجية والمعلومات بشأن الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية. |
| 27. Demands that all parties cooperate fully with the operations of MONUSCO and allow the full, safe, immediate and unhindered access for United Nations and associated personnel, consistent with relevant provisions of international law, in carrying out their mandate and the delivery of humanitarian assistance, in particular to internally displaced persons, throughout the territory of the DRC; | UN | 27 - يطالب جميع الأطراف بالتعاون الكامل مع عمليات البعثة والسماح بوصول موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بشكل كامل وآمن وفوري ودون معوقات، بما يتفق وأحكام القانون الدولي ذات الصلة، أثناء تنفيذ ولايتهم وتقديم المساعدة الإنسانية، وخاصة إلى المشردين داخليا، في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
| 27. Demands that all parties cooperate fully with the operations of MONUSCO and allow the full, safe, immediate and unhindered access for United Nations and associated personnel, consistent with relevant provisions of international law, in carrying out their mandate and the delivery of humanitarian assistance, in particular to internally displaced persons, throughout the territory of the DRC; | UN | 27 - يطالب جميع الأطراف بالتعاون الكامل مع عمليات البعثة والسماح بوصول موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بشكل كامل وآمن وفوري ودون معوقات، بما يتفق وأحكام القانون الدولي ذات الصلة، أثناء تنفيذ ولايتهم وتقديم المساعدة الإنسانية، وخاصة إلى المشردين داخليا، في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
| 27. Demands that all parties cooperate fully with the operations of the Mission and allow full, safe, immediate and unhindered access for United Nations and associated personnel, consistent with relevant provisions of international law, in carrying out their mandate and the delivery of humanitarian assistance, in particular to internally displaced persons, throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo; | UN | 27 - يطالب جميع الأطراف بالتعاون على نحو تام مع البعثة في ما تقوم به من عمليات والسماح بوصول موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها إلى مقاصدهم بشكل كامل آمن فوري دون معوقات، بما يتفق وأحكام القانون الدولي في هذا الشأن، أثناء تنفيذ ولايتهم وتقديم المساعدة الإنسانية، وبخاصة إلى المشردين داخليا، في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
| Environmentally sound methods for disposal of wastes consisting of, containing or contaminated with pesticide POPs are, however, to be determined by the Conference of the parties in cooperation with the appropriate bodies of the Basel Convention. | UN | بيد أن طرائق التخلص السليم بيئياً من النفايات التي تتكون من ملوثات عضوية ثابتة من مبيدات الآفات أو تحتوي عليها أو ملوثة بها يحددها مؤتمر الأطراف بالتعاون مع الهيئات الملائمة التابعة لاتفاقية بازل. |
| Although the term " environmentally sound management " is not defined in the Stockholm Convention, environmentally sound methods for disposal of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs are to be determined by the Conference of parties in cooperation with the appropriate bodies of the Basel Convention. | UN | في حين أن مصطلح الإدارة السليمة بيئياً غير معرّف في اتفاقية استكهولم، فإن الطرق السليمة بيئياً للتخلص من النفايات المكوّنة من ملوثات عضوية ثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها، يتم تحديدها من قبل مؤتمر الأطراف بالتعاون مع الهيئات المناسبة في اتفاقية بازل. |