"الأطراف بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • Parties after
        
    • Parties following
        
    • Parties that
        
    • yet parties
        
    • yet to
        
    • parties have yet
        
    Decision already applicable to all Parties after the relevant phase-out dates UN قرار منطبق على جميع الأطراف بعد المواعيد ذات الصلة بالتخلص التدريجي
    It was also clarified that it was outside the scope of the Notes to provide guidance to arbitral tribunals as to whether or not to accept a choice of rules designated by the Parties after the arbitrators had been engaged. UN وأوضِح أيضاً أنَّ تقديم توجيهات إلى هيئات التحكيم بشأن قبول أو رفض القواعد التي تختارها الأطراف بعد تعيين المحكَّم لا يندرج في نطاق الملحوظات.
    For the purpose of treaty interpretation a " subsequent agreement " is a manifested agreement between the Parties after the conclusion of a treaty regarding its interpretation or the application of its provisions. UN لأغراض تفسير المعاهدات، " الاتفاق اللاحق " هو اتفاق واضح بين الأطراف بعد إبرام المعاهدة بشأن تفسير أو تطبيق أحكامها.
    Matching resources with needs in a more effective manner will be a challenge for States Parties following the Second Review Conference. UN ومما سيشكل تحدياً للدول الأطراف بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني تحقيق المواءمة بدرجة أكبر من الفعالية بين الموارد والاحتياجات.
    The frank exchange on the pros and cons of different approaches in the Dialogue helped to rebuild some of the trust among Parties that has been eroded by difficult debates in the past on this important issue. UN وقد دار في الحوار تبادل صريح بشأن إيجابيات وسلبيات مختلف النُهُج ساعد على إعادة بناء شيء من الثقة فيما بين الأطراف بعد أن قوضتها المناقشات الصعبة التي جرت في السابق بشأن هذه المسألة الهامة.
    It is our understanding that, in line with the principle of non-retroactivity of law, the provisions of the treaty will be applicable only to activities undertaken by States Parties after the treaty enters into force for them. UN من المفهوم لنا أن مبدأ عدم سريان القوانين بأثر رجعي يوجب عدم انطباق أحكام المعاهدة إلا على الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأطراف بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لها.
    Issues have arisen with replies to the lists of issues, which are often submitted by the States Parties after the deadline provided in the forecasting system implemented by the Division for Conference Management. UN وأثيرت مسائل تتعلق بالردود على قوائم المسائل، والتي تقدمها في كثير من الأحيان الدول الأطراف بعد الموعد النهائي المقرر في نظام التنبؤ الذي تنفذه شعبة إدارة المؤتمرات.
    (ii) To zero ODP-tonnes in 2015, as required under the Montreal Protocol, save for essential uses that may be authorized by the Parties after that date; UN ' 2` إلى صفر طن بدالات استنفاد الأوزون في 2015 على النحو المطلوب بموجب بروتوكول مونتريال، باستثناء الاستخدامات الأساسية التي قد توافق عليها الأطراف بعد ذلك هذا التاريخ؛
    (ii) To zero ODP-tonnes in 2015, as required under the Montreal Protocol, save for essential uses that may be authorized by the Parties after that date; UN ' 2` إلى صفر طن بدالات استنفاد الأوزون في 2015 على النحو المطلوب بموجب بروتوكول مونتريال، باستثناء الاستخدامات الأساسية التي قد توافق عليها الأطراف بعد ذلك هذا التاريخ؛
    Alternatively, these and other terms might be defined by the Conference of the Parties after the convention's entry into force, as the need to clarify them arises, pursuant to requirements or authorities established under the convention. UN ويمكن، عوضاً عن ذلك، تعريف هذه المصطلحات وغيرها من خلال مؤتمر الأطراف بعد دخول الاتفاقية حيّز النفاذ، كلما نشأت حاجة إلى توضيح لها، وفقاً للمتطلبات أو السلطات التي تنشأ بموجب الاتفاقية.
    (v) Expenditure not in accordance with the intention of the Meeting of States Parties after making allowance for duly authorized transfers within the budget; UN ' 5` الإنفاق غير المتفق مع نوايا اجتماع الدول الأطراف بعد الموافقة على إجراء عمليات النقل اللازمة المأذون بها فيما بين أبواب الميزانية؛
    (iii) To zero ODP-tonnes in 2015, as required under the Montreal Protocol, save for essential uses that may be authorized by the Parties after that date; UN `3` إلى صفر طن بدالات استنفاد الأوزون في 2015 على النحو المطلوب بموجب بروتوكول مونتريال، باستثناء الاستخدامات الأساسية التي قد توافق عليها الأطراف بعد ذلك؛
    (iii) To zero ODP-tonnes in 2015, as required under the Montreal Protocol, save for essential uses that may be authorized by the Parties after that date; UN ' 3` إلى صفر طن بدالات استنفاد الأوزون في 2015 على النحو المطلوب بموجب بروتوكول مونتريال، باستثناء الاستخدامات الأساسية التي قد توافق عليها الأطراف بعد ذلك؛
    The representative of the United Kingdom stressed that the proposal did not envisage a two-track system and that the European Union was not aiming to create two separate groups of Parties after ratification of the amendment. UN وأكد ممثل المملكة المتحدة أن الاقتراح لم يتصور نظاما من مسارين وأن الجماعة الأوروبية لا تهدف إلى إقامة مجموعتين منفصلتين من الأطراف بعد التصديق على التعديل.
    36. UNCITRAL considered the desirability of introducing such a general obligation, as an alternative for dealing with the right of the Parties after an error has occurred. UN 36- ونظرت الأونسيترال في جدوى استحداث مثل هذا الالتزام العام كبديل لتناول حقّ الأطراف بعد حدوث خطأ.
    (ii) To zero ODP-tonnes by 1 January 2015, save for essential uses that may be authorized by the Parties after that date; UN ' 2` إلى صفر طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون قبل أول كانون الثاني/يناير 2015 باستثناء الاستخدامات الأساسية التي قد ترخص بها الأطراف بعد ذلك التاريخ؛
    (ii) To zero ODP-tonnes by 1 January 2015, save for critical uses that may be authorized by the Parties after that date; UN ' 2` إلى صفر طن بدالات استنفاد الأوزون في موعد غايته أول كانون الثاني/يناير 2015، باستثناء الاستخدامات الحرجة التي قد ترخص بها الأطراف بعد ذلك التاريخ؛
    (ii) To zero ODP-tonnes from 2007, save for essential uses that may be authorized by the Parties after 1 January 2010; UN `2` إلى صفر بدالة استنفاد الأوزون اعتباراً من 2007 باستثناء الاستخدامات الأساسية التي تجيزها الأطراف بعد 1 كانون الثاني/يناير 2010؛
    The Secretariat also presented further information which had been submitted by the Parties following the finalization of the document. UN كما عرضت الأمانة المزيد من المعلومات التي قدمتها الأطراف بعد الانتهاء من الوثيقة.
    1. It welcomes and considers the progress achieved by States Parties following the signature and ratification of the Convention. UN 1- أنها ترحب مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الدول الأطراف بعد التوقيع على الاتفاقية وتصديقها.
    Inclusion of a chemical in the Convention is based on regulatory actions taken by Parties that have addressed the risks associated with the chemical by banning or severely restricting it. UN ويعتمد إدراج أي مادة كيميائية في الاتفاقية على الإجراءات التنظيمية التي تتخذها الأطراف بعد تقييم الأخطار المرتبطة بها وذلك بحظرها أو بتقييدها بشدة.
    3. Also calls upon all countries that are not yet parties to the Convention to ratify or accede to the Convention as soon as possible; UN ٣ - تهيب أيضا بجميع البلدان غير الأطراف بعد في الاتفاقية أن تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن؛
    The Conference of Parties has yet to finalize its procedures for compliance. UN 90 - لم يضع مؤتمر الأطراف بعد إجراءات للامتثال بصيغتها النهائية.
    The cost of funding third and subsequent national communications will depend largely on the guidelines for preparing national communications that Parties have yet to discuss. UN وستعتمد تكلفة تمويل البلاغات الوطنية الثالثة واللاحقة إلى حدّ كبير على المبادئ التوجيهية الضرورية لإعداد البلاغات الوطنية التي لم تناقشها الأطراف بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus