"الأطراف خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • Parties during
        
    • Parties at
        
    • Parties in
        
    • Parties within
        
    • Parties over
        
    • Parties for
        
    • the Parties
        
    • parties are not made within
        
    • of Parties
        
    The cooperative spirit exhibited by States Parties during the negotiation of the two draft resolutions is also commendable. UN كما أن روح التعاون التي اتصفت بها الدول الأطراف خلال التفاوض بشأن مشروعي القرارين تستحق الإشادة.
    We will therefore continue to promote that cause in the working group to be established by the Assembly of States Parties during its next session. UN وعليه، سنواصل النهوض بتلك القضية في الفريق العامل الذي ستنشئه جمعية الدول الأطراف خلال دورتها المقبلة.
    As it had the opportunity to do in the Human Rights Council on Monday, Switzerland reiterates its call for an impartial inquiry into all allegations of violations committed by all Parties during the hostilities. UN وكما سنحت الفرصة لسويسرا لكي تدعو في مجلس حقوق الإنسان يوم الاثنين إلى إجراء تحقيق مستقل في جميع مزاعم الانتهاكات المرتكبة من جميع الأطراف خلال القتال، فإنها تؤكد تلك الدعوة مجددا.
    Decisions of the Conference of the Parties at its eighth meeting UN مقررات مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثامن
    Review and submit draft decisions for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its ninth meeting. UN استعراض مشاريع مقررات وتقديمها للنظر واحتمال اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه التاسع.
    The Panel estimates that over 4,000 person-days of effort by 176 people are necessary to perform the tasks assigned to the Panel by the Parties in the current assessment year. UN ويقدر الفريق أنه مطلوب أكثر من 000 4 فرد - يوم بمجهود يقوم به 176 شخصاً لأداء المهام الموكلة للفريق من جانب الأطراف خلال سنة التقييم الحالية.
    Information presented by Parties during the workshops on mitigation. UN معلومات مقدمة من الأطراف خلال حلقات العمل بشأن التخفيف.
    She commended the cooperation shown by all the Parties during her visit to the occupied territories and hoped that further progress could be made. UN وأثنت على التعاون الذي أبداه كل الأطراف خلال زيارتها للأراضي المحتلة وأعربت عن الأمل بتحقيق المزيد من التقدم.
    Information presented by Parties during the workshops on mitigation. UN المعلومات المقدمة من الأطراف خلال حلقات العمل الخاصة بالتخفيف.
    Specific proposals and recommendations are made, in an effort to focus discussion among Parties during SBI 17. UN وقد قدمت مقترحات وتوصيات محددة سعياً إلى تركيز النقاش بين الأطراف خلال الدورة السابعة عشرة للهيئة.
    Significant earmarked contributions have also been gratefully received from a number of States Parties during the Year for Cultural Heritage. UN وقد تم أيضا تلقي مساهمات مخصصة كبيرة تدريجيا من عدد من الدول الأطراف خلال سنة التراث الثقافي.
    Comments on the draft training manual were received from Parties during the third session of the Open-ended Working Group and thereafter. UN وقد وصلت تعليقات على هذا المشروع من الأطراف خلال الدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية بعد ذلك.
    It is also intended better to follow-up the development of views by Parties during the period since the CRIC implementation review process commenced. UN وتتجه النية أيضاً نحو متابعة تطور آراء الأطراف خلال الفترة التي مرت منذ أن بدأت اللجنة عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    In recent years, there has been an ever-increasing demand for the use of videoconferencing facilities by States Parties during the sessions. UN وفي الأعوام الأخيرة، تزايدت المطالبة بشكل كبير باستخدام مرافق عقد المؤتمرات عبر الفيديو من قِبل الدول الأطراف خلال الجلسات.
    These elements are presented without prejudice to any decisions taken by the Conference of the Parties at its eighth meeting. UN وتقدم هذه العناصر دون إضرار بأية مقررات يتخذها مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثامن.
    The report of the meeting will be made available to the Conference of the Parties at its second meeting. UN وسيتاح تقرير الاجتماع أمام مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثاني.
    Information on the activities of the CPF will be provided to Parties at the session. UN وستزوَّد الأطراف خلال الدورة بالمعلومات الخاصة بأنشطة الشراكة التعاونية بشأن الغابات.
    Progress on the initiative will be presented to States Parties at the fourth session of the Conference. UN وستُعرَض على الدول الأطراف خلال دورة المؤتمر الرابعة معلوماتٌ عن التقدُّم المحرَز في تنفيذ هذه المبادرة.
    The Ozone Research Managers considered options for the way forward for the Trust Fund and provided their recommendations on the matter for consideration by the Conference of the Parties at its tenth meeting. UN ونظر مديري بحوث الأوزون الخيارات المتعلقة بسبل التقدم للصندوق الاستئماني وقدموا توصياتهم بشأن المسألة لينظر فيها مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه العاشر.
    It was also recommended that treaty bodies should consider referring to the pledges and commitments made by States Parties in the course of the universal periodic review in their dialogue with States parties. UN وأُوصي كذلك بأن تبحث الهيئات المنشأة بمعاهدات الإشارةَ في حوارها مع الدول الأطراف خلال الاستعراض الدوري الشامل إلى الوعود والتعهدات التي قطعتها تلك الدول على نفسها.
    16. The Implementation Support Unit shall distribute denial notices to States Parties within 10 days of their receipt. UN 16 - توزع وحدة دعم التنفيذ إشعارات الرفض على الدول الأطراف خلال 10 أيام من تلقيها.
    Given that, in 2009, a representative of Argentina had been Chairperson of the Group of Governmental Experts, her delegation had seen first-hand the distinct evolution in the positions of the Parties over the past two years regarding the proposed protocol. UN ونظراً إلى أن ممثل الأرجنتين كان في عام 2009 رئيس فريق الخبراء الحكوميين، فقد كان وفد بلدها شاهداً مباشراً على التطور الواضح في مواقف الأطراف خلال العامين الماضيين بشأن البروتوكول المقترح.
    5. Requests the Secretariat to submit to the Conference of the Parties for its consideration and possible adoption at its eighth meeting a draft decision which would: UN 5 - يطلب من الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثامن للنظر فيه واحتمال اعتماده مشروع مقرر يحقق ما يلي:
    The Twenty-First Meeting of the Parties may wish to continue the deliberations on this issue during the preparatory segment and to approve a decision, as appropriate, for possible formal adoption during the high-level segment. UN وقد ترغب الأطراف خلال ذلك الاجتماع في مواصلة المداولات بخصوص هذه المسألة خلال الجزء التحضيري والموافقة على قرار، إذا كان ذلك مناسباً، لاحتمال اعتماده بشكل رسمي خلال الجزء الرفيع المستوى.
    If any appointments by the Parties are not made within two months of the date of receipt by the Secretariat of the written request referred to in article 1, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by a party, make those appointments within a further two-month period. UN إذا لم تتم أي تعيينات من جانب الأطراف خلال شهرين من تاريخ تلقي الأمانة للطلب الخطي المشار إليه في المادة 1، فيقوم الأمين العام للأمم المتحدة بناءً على طلب من الطرف، بإجراء تلك التعيينات خلال فترة شهرين آخرين.
    Statements by ministers and by other heads of delegation of Parties UN البيـانات التـي أدلى بها الوزراء وسائر رؤساء وفود اﻷطراف خلال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus