"الأطراف ذات" - Traduction Arabe en Anglais

    • Parties with
        
    • Parties in a
        
    • Parties which
        
    • Related Party
        
    Parties with Quantified Commitments UN الرسم البياني رقم 2 الأطراف ذات الالتزامات
    The positive effect of cooperation between States Parties with differing legal and constitutional arrangements. UN الأثر الإيجابي للتعاون بين الدول الأطراف ذات الترتيبات القانونية والدستورية المختلفة.
    in Parties with economies in transition UN الأطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    The SBI further invited Parties, in a position to do so, to consider funding these remaining workshops. UN ودعت الهيئة كذلك الأطراف ذات الاستطاعة إلى النظر في تمويل ما تبقى من هذه الحلقات.
    In this regard, the SBSTA encouraged Parties in a position to do so to support the activities relating to the training programme. UN وفي هذا الصدد، شجعت الهيئة الفرعية الأطراف ذات الاستطاعة على دعم الأنشطة المتصلة بالبرنامج التدريبي.
    Others argued that that would overtax those Parties, in particular developing country Parties, with small delegations. UN وقد عارض آخرون ذلك لأن من شأنه أن يرهق تلك الأطراف ذات الوفود الصغيرة، خاصة الأطراف من البلدان النامية.
    It had brought together and given voice to all Parties with a stake in development. UN فقد جمع بين كافة الأطراف ذات المصلحة في التنمية ومنحها صوتا من هذا المجال.
    The positive effect of cooperation between States Parties with differing legal and constitutional arrangements. UN الأثر الإيجابي للتعاون بين الدول الأطراف ذات الترتيبات القانونية والدستورية المختلفة.
    The Committee continued its practice of inviting States Parties with long-overdue reports to submit all their overdue reports as a combined report. UN وواصلت اللجنة ممارستها المتمثلة في دعوة الدول الأطراف ذات التقارير التي تأخرت كثيراً عن موعدها إلى تقديم جميع تقاريرها المتأخرة عن موعدها في تقرير جامع.
    In this respect, the Committee reminds States Parties with a federal structure of the terms of article 50, according to which the Covenant's provisions " shall extend to all parts of federal states without any limitations or exceptions " . UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف ذات الهيكل الاتحادي بأحكام المادة 50 التي تقتضي أن تنطبق أحكام العهد، دون أي قيد أو استثناء، على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية.
    " Secondly, negotiations must recognize and involve all Parties with legitimate interests at stake in the solution to the conflict. UN " ثانيا، يجب أن تعترف المفاوضات بجميع الأطراف ذات المصالح المشروعة، وأن تشركها في حل الصراع.
    For all Parties with significant coastal resources, the major concern is the wider impact. UN 219- وكان الشاغل الرئيسي لجميع الأطراف ذات الموارد الساحلية الهامة هو الأثر الأوسع نطاقاً.
    In the case of multi-party conciliation it was conceivable that a number of Parties with a common interest might be served by a single conciliator acting on their behalf. UN أما في حالة التوفيق المتعدد الأطراف، فإنه من المعتقد أن عددا من الأطراف ذات المصلحة المشتركة ربما تستفيد من موفق واحد يعمل بالنيابة عنها.
    The Board invited the secretariat to give further attention to measures to facilitate the involvement of operational entities from developing country Parties and from Parties with economies in transition; UN ودعا المجلس الأمانة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للتدابير الخاصة بتيسير مشاركة الكيانات التشغيلية من البلدان النامية الأطراف ومن البلدان الأطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    The SBI may wish to provide further guidance on the in-depth review of NC5s, in particular with regard to options for organizing centralized reviews for some Parties with smaller economies. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية في تقديم المزيد من التوجيه بشأن الاستعراض المتعمق للبلاغات الوطنية الخامسة، ولا سيما فيما يخص الخيارات المتاحة لتنظيم استعراضات مركزية لبعض الأطراف ذات الاقتصادات الصغيرة.
    58. This possibility seems to address States Parties with multiple levels of government, such as federal states and analogous entities. UN 58- وتبدو هذه الإمكانية مناسبة للدول الأطراف ذات المستويات المتعددة للحكومة، مثل الدول الاتحادية والكيانات المماثلة.
    30/CMP.1 Capacity-building relating to the implementation of the Kyoto Protocol in Parties with economies in transition 7 UN 30/م إأ-1 بناء القدرات المتصلة بتنفيذ بروتوكول كيوتو في الأطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية 7
    The SBI invited Parties in a position to do so to continue to provide resources in support of the implementation of the LEG work programme. UN 73- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف ذات الاستطاعة إلى مواصلة تقديم الموارد لدعم تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء.
    States Parties in a position to do so shall cooperate in contributing to the further development and application of scientific discoveries in the field of biology for the prevention of disease, or for other peaceful purposes. UN وتتعاون الدول الأطراف ذات الاستطاعة على مواصلة تطوير وتطبيق الاكتشافات العلمية في ميدان البيولوجيا الموجهة إلى الوقاية من الأمراض أو إلى الأغراض السلمية الأخرى.
    Priority should be given to States Parties which, according to the United Nations, have the world's least developed economies; UN وينبغي إعطاء الأفضلية إلى الدول الأطراف ذات الاقتصادات الأقل نمواً في العالم، حسب معايير الأمم المتحدة؛
    Selected companies received one point for disclosing the nature, type and elements of Related Party transactions. UN وتلقت الشركات المختارة درجة واحدة عند الكشف عن طبيعة الصفقات المبرمة مع الأطراف ذات الصلة وفئتها وعناصرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus