"الأطراف على أن تنظر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • parties to consider
        
    5. Switzerland encourages States parties to consider the proposed forms and urges States Parties to engage in a fruitful exchange of views and an early adoption of improved forms. UN 5- تشجع سويسرا الدول الأطراف على أن تنظر في نماذج الاستمارات المقترحة، وتحثها على أن تنخرط في تبادل مثمر للآراء وأن تعتمد استمارات مُحَسَّنة في وقت مبكر.
    It should be noted in this respect that article 21 encourages States parties to consider transferring to one another proceedings for the prosecution of an offence in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice. UN وجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن المادة 21 تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في إمكانية أن تنقل إحداها إلى الأخرى إجراءات الملاحقة المتعلقة بأحد الجرائم في الحالات التي يعتبر فيها ذلك النقل في صالح سلامة إقامة العدل.
    [4. To [request] [encourage] Parties to [consider] includ[e][ing] in their ozonedepleting substances import/export licensing systems [import quotas] [, as appropriate,] for all controlled ozonedepleting substances, permits for each shipment of such substances and the obligation for importers and exporters to report on the use of such permits;] UN [4 - [يطلب إلى] [يشجع]، الأطراف [على] أن [تنظر في] تضمن في نظمها لتراخيص استيراد/وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، [حصص واردات] [، حسب الاقتضاء] لجميع المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة، وأذونات لكل شحنة من هذه المواد وإلزاماً للموردين والمصدرين بالإبلاغ عن استعمال هذه الأذونات؛]
    10. To request [encourage] Parties to [consider] establish[ing] [the following minimum requirements] [labeling and documentation systems] for shipments of [controlled] ozonedepleting substance containers: UN [10 - يطلب [إلى] [يشجع] الأطراف [على] أن [تنظر في] تضع [وضع] [الشروط التالية] [نظم لتوسيم وتوثيق] لشحنات حاويات المواد المستنفدة للأوزون [الخاضعة للرقابة]:
    Ten declarations were required for the entry into force of those procedures, which, as yet, had not been accepted by any ratifying State. He urged States parties to consider the possibility of accepting them. UN وستدخل هذه الإجراءات حيز النفاذ متى تم إيداع الإعلانات العشرة المتبقية لاستكمال النصاب وليس هناك حتى الآن من بين الدول التي صدقت على الاتفاقية أي دولة وافقت على هذه الإجراءات، ولذا فهو يحث الدول الأطراف على أن تنظر في إمكانية الموافقة عليها.
    It should be noted in this respect that article 21 encourages States parties to consider transferring to one another proceedings for the prosecution of an offence in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice. UN وجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن المادة 21 تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في إمكانية أن تنقل إحداها إلى الأخرى إجراءات الملاحقة المتعلقة بإحدى الجرائم في الحالات التي يُعتبر فيها ذلك النقل في صالح سلامة إقامة العدل.
    It should be noted in this respect that article 21 encourages States parties to consider transferring to one another proceedings for the prosecution of an offence in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice. UN وجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن المادة 21 تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في إمكانية أن تنقل إحداها إلى الأخرى إجراءات الملاحقة المتعلقة بأحد الجرائم في الحالات التي يعتبر فيها ذلك النقل في صالح سلامة إقامة العدل.
    3. To urge the parties to consider, in the context of standard 15 of the International Standards for Phytosanitary Measures, the use, as a priority and to the greatest possible extent, when economically feasible and when the country concerned has the required facilities of alternatives such as heat treatment or alternative packaging materials, instead of methyl bromide fumigation; UN 3 - يحث الأطراف على أن تنظر في سياق المعيار 15 من المعايير الدولية لتدابير حماية صحة النبات، على وجه الأولوية ولأقصى حد ممكن، في استخدام بدائل مثل المعالجة الحرارية أو مواد التغليف البديلة بدلاً من التطهير ببروميد الميثيل كلما كان ذلك مجدياً اقتصادياً وتكون البلد المعني قد طلب مرافق بشأن ذلك؛
    7. Encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations that they lodge to the International Covenants on Human Rights, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the relevant treaty; UN 7 - تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في الحد من نطاق أي تحفظات تبديها فيما يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وأن تصوغ أي تحفظات على أدق وجه وفي أضيق نطاق ممكن، وأن تكفل ألا تكون التحفظات غير متوافقة مع هدف المعاهدة ذات الصلة والغرض منها؛
    11. Encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations they lodge to the Convention, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention; UN 11- تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في إمكانية الحد من أي تحفظات لديها بصدد الاتفاقية، وأن تصوغ ما لديها من تحفظات بأكبر قدر ممكن من الدقة والتحديد الضيق، وأن تضمن ألاّ يكون أي تحفظ منها غير منسجم مع غرض الاتفاقية ومقصدها؛
    8. Encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations that they lodge to the International Covenants on Human Rights, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the relevant treaty; UN 8 - تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في الحد من نطاق أي تحفظات تبديها فيما يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وأن تصوغ أي تحفظات على أدق وجه وفي أضيق نطاق ممكن، وأن تكفل ألا تكون التحفظات غير متوافقة مع هدف المعاهدة ذات الصلة والغرض منها؛
    8. Encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations that they lodge to the International Covenants on Human Rights, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the relevant treaty; UN 8 - تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في الحد من نطاق أي تحفظات تبديها فيما يتعلق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وأن تصوغ أي تحفظات على أدق وجه وفي أضيق نطاق ممكن، وأن تكفل ألا تكون التحفظات غير متوافقة مع هدف المعاهدة ذات الصلة والغرض منها؛
    Brazil strongly urged parties to consider and discuss the review and assessment in the context of Article 4, paragraph 7, of the Convention and emphasized that dealing with climate change will require enhanced technological development, deployment and transfer, focusing on the widespread use by developing countries of new technologies. UN 9- وحثت البرازيل بقوة الأطراف على أن تنظر في الاستعراض والتقييم وتناقشهما في ضوء الفقرة 7 من المادة 4 من الاتفاقية، وأكدت أن التصدي لتغير المناخ سيتطلب تعزيز تطوير ونشر ونقل التكنولوجيا، مع التركيز على استخدام البلدان النامية التكنولوجيات الجديدة استخداماً واسعاً.
    In its resolution 6/4, the Conference urged States parties to consider the importance of bilateral and multilateral cooperation, including cooperation at the regional level and with neighbouring countries, in order to strengthen border control, conduct joint investigations and exchange operational information and intelligence. UN حثَّّ المؤتمر، في قراره 6/4، الدولَ الأطراف على أن تنظر في أهمية التعاون الثنائي والمتعدّد الأطراف، بما يشمل التعاون على الصعيد الإقليمي ومع البلدان المجاورة، من أجل تعزيز مراقبة الحدود وإجراء تحقيقات مشتركة وتبادل المعلومات العملياتية والاستخبارية.
    14. Further urges States parties to consider the importance of bilateral and multilateral cooperation, including cooperation at the regional level and with neighbouring countries, in order to strengthen border control, conduct joint investigations, exchange operational information and intelligence and develop training programmes for relevant actors; UN 14- يحثُّ كذلك الدولَ الأطراف على أن تنظر في أهمية التعاون الثنائي والمتعدّد الأطراف، بما يشمل التعاون على الصعيد الإقليمي ومع البلدان المجاورة، من أجل تعزيز مراقبة الحدود وإجراء تحقيقات مشتركة وتبادل المعلومات العملياتية والاستخبارية ووضع برامج تدريبية لصالح الجهات الفاعلة ذات الصلة؛
    For that reason, the same paragraph 4 of article 52 encourages States parties to consider requiring their financial institutions (a) to refuse to enter into or continue a correspondent banking relationship with shell banks and (b) to guard against establishing relations with foreign financial institutions that permit their accounts to be used by shell banks. UN ولهذا السبب، تشجّع الفقرة 4 نفسها من المادة 52 الدول الأطراف على أن تنظر في إلزام مؤسساتها المالية: (أ) برفض الدخول أو الاستمرار في علاقة مصرف مراسل مع مصارف صورية و(ب) بتجنب إقامة أي علاقات مع مؤسسات مالية أجنبية تسمح لمصارف صورية باستخدام حساباتها.
    8. Encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations that they lodge to the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols thereto, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to regularly review such reservations with a view to withdrawing them so as to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the relevant treaty; UN 8 - تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في الحد من نطاق أي تحفظات تقدمها على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بهما، وأن تصوغ أي تحفظات تقدمها بأقصى قدر ممكن من الدقة والتحديد، وأن تستعرض تلك التحفظات بانتظام بهدف سحبها لكفالة عدم تعارضها مع هدف المعاهدة ذات الصلة والغرض منها؛
    8. Encourages States parties to consider limiting the extent of any reservations that they lodge to the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols thereto, to formulate any reservations as precisely and narrowly as possible and to regularly review such reservations with a view to withdrawing them so as to ensure that no reservation is incompatible with the object and purpose of the relevant treaty; UN 8 - تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في الحد من نطاق أي تحفظات تقدمها على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بهما، وأن تصوغ أي تحفظات تقدمها بأقصى قدر ممكن من الدقة والتحديد، وأن تستعرض بانتظام تلك التحفظات بهدف سحبها لكفالة عدم تعارضها مع هدف المعاهدة ذات الصلة والغرض منها؛
    [5. To [request] [encourage] Parties to [consider monitoring] [include] transit movements (trans-shipments) of ozonedepleting substances and shipments of ozonedepleting substances through duty free zones [in their ozone-depleting substances licensing systems or to apply to such movements some monitoring mechanism such as a unique consignment reference number];] UN 5 - [يطلب إلى] [يشجع] الأطراف [على] أن [تنظر في رصد] [تدرج] [في نظمها لتراخيص المواد المستنفدة للأوزون] النقل العابر و(النقل من سفينة إلى أخرى) للمواد المستنفدة للأوزون ونقل المواد المستنفدة للأوزون عبر المناطق المعفاة من الرسوم الجمركية [أو أن تخضع عمليات النقل هذه لنوع من آليات الرصد مثل إعطاء رقم إشاري فريد للشحنة]؛]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus