He concluded by urging parties to use the limited time available as efficiently as possible. | UN | واختتم كلمته بحث الأطراف على استخدام الوقت المحدود المتاح أنجع استخدام ممكن. |
It further encourages the States parties to use these indicators and data to formulate policies and programmes regarding alternative care. | UN | كما تشجع الدول الأطراف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات في وضع السياسات والبرامج المتعلقة بالرعاية البديلة. |
I encourage the parties to use the second chamber mechanism as a means to facilitate a negotiated and inclusive political settlement to the crisis. | UN | وإنني أشجع الأطراف على استخدام آلية الغرفة الثانية باعتبارها وسيلة لتيسير تسوية سياسية شاملة للأزمة عن طريق التفاوض. |
Consideration is given to General Recommendation No. 5 urging State parties to make use of Temporary Special Measures in the preparation of the Response of Saint Vincent and the Grenadines to this Article. | UN | أولت سانت فنسنت وجزر غرينادين الاهتمام لدى إعداد ردها بشأن هذه المادة للتوصية العامة رقم 5 التي تحث الدول الأطراف على استخدام التدابير الخاصة. |
For both chemicals, he said that the Conference had encouraged parties to make use of all available information in deciding whether to allow imports of those substances and to communicate with others in accordance with Article 14 of the Convention. | UN | وبالنسبة للمادتين الكيميائيتين، قال إن المؤتمر شجع الأطراف على استخدام كافة المعلومات المتاحة لتقرير ما إذا كان يسمح بالواردات من هذه المواد والاتصال مع آخرين وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية. |
Austria encouraged all States parties to use the action plan as a tool for implementation. | UN | وأشار إلى أن النمسا تشجع جميع الدول الأطراف على استخدام خطة العمل كأداة للتنفيذ. |
I also encourage all the parties to use the existing legal and mediation mechanisms for the resolution of pending electoral disputes. | UN | وأشجع أيضا جميع الأطراف على استخدام الآليات القانونية وآليات الوساطة القائمة لتسوية المنازعات الانتخابية العالقة. |
We encourage all the States parties to use the same report template, in accordance with action 20. | UN | ونحن نشجع جميع الدول الأطراف على استخدام هذا الشكل من التقرير وفقاً للإجراء 20. |
The Practice Directions enjoin judges to encourage parties to use an ADR mechanism through the Multi-Door Courthouse when appropriate. | UN | وتدعو التوجيهات العملية القضاة إلى تشجيع الأطراف على استخدام آلية الأساليب البديلة لحل النزاعات في المحاكم المتعددة الأبواب عندما يكون ذلك مناسباً. |
To encourage parties to use climate vulnerability indices, which should be formulated within the established definition of vulnerability in the Convention, to be used only at the national level to identify the most vulnerable areas, groups and sectors. | UN | :: تشجيع الأطراف على استخدام مؤشرات قابلية التأثر، التي ينبغي صياغتها في إطار تعريف هذه القابلية في الاتفاقية، رهناً باستخدامها فقط على الصعيد الوطني لتحديد المناطق والفئات والقطاعات الأكثر تأثراً. |
1. Improved ability of parties to use the partnership mechanism to help to undertake the programme of work and to address special issues | UN | 1 - تحسين قدرة الأطراف على استخدام آلية الشراكات لمساعدتها في تنفيذ برنامج العمل والتصدي للقضايا الناشئة. |
For this reason, modern registry systems are designed so as to encourage parties to use the registry to record security rights and to search for any pre-existing security rights. | UN | ولهذا، تصمم أنظمة التسجيل الحديثة بحيث تشجع الأطراف على استخدام السجل بغية قيد الحقوق الضمانية وللبحث عن أية حقوق ضمانية موجودة مسبقا. |
In response to queries on those topics, the representative of the Multilateral Fund Secretariat said that efforts were underway to encourage more parties to use the new reporting format and that UNEP had been asked to include the issue on the agenda of all ozone network meetings in 2006. | UN | وقالت ممثلة أمانة الصندوق متعدد الأطراف، رداً على تساؤلات بشأن هذه المواضيع، إن ثمة جهوداً تجري لتشجيع المزيد من الأطراف على استخدام استمارة الإبلاغ الجديدة وإنه قد طلب من اليونيب أن يدرج هذه القضية في جدول أعمال جميع اجتماعات شبكة الأوزون في عام 2006. |
The participants recommended that the guidelines should include encouragement to parties to use national emission factors and activity data if they are developed in a manner consistent with the good practice guidance. | UN | وأوصى المشاركون بأن تشمل المبادئ التوجيهية تشجيع الأطراف على استخدام البيانات الوطنية عن عوامل الانبعاث والأنشطة متى أُعِدّت هذه البيانات على نحو يتسق مع إرشادات الممارسات الجيدة. |
4. Decision 20/CP.8 (decision adopting the revised URF and urging parties to use this format) | UN | 4- المقرر 20/م أ-8 (المقرر الذي اعتُمد فيه نموذج الإبلاغ الموحد المنقح ويشجع فيه الأطراف على استخدام هذا النموذج) |
Recalling Decisions VII/5 and XI/3 urging parties to use alternatives to methyl bromide wherever possible, and to use recovery and recycling technology until alternatives are available; | UN | وإذ تشير إلى المقررين 7/5 و11/3 اللذين يحثان الأطراف على استخدام بدائل لبروميد الميثيل كلما كان ذلك ممكناً، وعلى توخي تكنولوجيا استخلاص المواد وإعادة تديروها إلى حين توافر البدائل، |
not-in-kind technologies. The SBSTA encouraged parties to use the information contained in the IPCC/TEAP special report when developing and implementing national climate change strategies. | UN | 89- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على استخدام المعلومات الواردة في التقرير الخاص عند وضع وتنفيذ استراتيجياتها المتعلقة بتغير المناخ. |
For both chemicals, he said that the Conference had encouraged parties to make use of all available information in deciding whether to allow imports of those substances and to communicate with others in accordance with Article 14 of the Convention. | UN | وبالنسبة للمادتين الكيميائيتين، قال إن المؤتمر شجع الأطراف على استخدام كافة المعلومات المتاحة لتقرير ما إذا كان يسمح بالواردات من هذه المواد والاتصال مع آخرين وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية. |
For both chemicals, he said that the Conference had encouraged parties to make use of all available information in deciding whether to allow imports of those substances and to communicate with others in accordance with Article 14 of the Convention. | UN | وبالنسبة للمادتين الكيميائيتين، قال إن المؤتمر شجع الأطراف على استخدام كافة المعلومات المتاحة لتقرير ما إذا كان يسمح بالواردات من هذه المواد والاتصال مع آخرين وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية. |
The SBSTA recognized the usefulness of the information presented during all workshops and encouraged parties to make use of this information in their deliberations. | UN | 110- واعترفت الهيئة الفرعية بفائدة المعلومات المقدمة أثناء حلقات العمل وشجعت الأطراف على استخدام هذه المعلومات في مداولاتهم. |
Thus, States parties are encouraged to use the list of issues to prepare better for the constructive dialogue with the Committee. | UN | ولذلك تُشجع الدول الأطراف على استخدام قائمة القضايا من أجل الإعداد على نحو أفضل لإجراء حوار بناء مع اللجنة. |
In line with the Convention, the present recommendation employs the terms " special measures " or " special and concrete measures " and encourages States parties to employ terminology that clearly demonstrates the relationship of their laws and practice to these concepts in the Convention. | UN | وتمشيا مع الاتفاقية، فإن هذه التوصية تستخدم تعبير " تدابير خاصة " أو تعبير " تدابير خاصة وملموسة " وتشجّع الدول الأطراف على استخدام مصطلحات تبرز بوضوح علاقة قوانينها وممارساتها بهذين المفهومين الواردين في الاتفاقية. |