"الأطراف على تبادل" - Traduction Arabe en Anglais

    • Parties to exchange
        
    • parties to share
        
    • Parties in the exchange
        
    The decision, among other things, encouraged Parties to exchange information in accordance with the provisions of the Convention by submitting notifications of final regulatory action for banned or severely restricted chemicals. UN وقد تضمن المقرر جملة أمور من بينها تشجيع الأطراف على تبادل المعلومات وفقاً لأحكام الاتفاقية، عن طريق تقديم إخطارات بإجراءات تنظيمية نهائية بشأن مواد كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة.
    Encourages Parties to exchange information on their experience regarding the adverse effects of climate change and on measures to meet their needs arising from these adverse effects; UN 5- يشجّع الأطراف على تبادل المعلومات بشأن خبراتها فيما يتصل بالآثار الضارة لتغير المناخ وبالتدابير الرامية إلى الوفاء باحتياجاتها الناشئة عن هذه الآثار الضارة؛
    Encourages Parties to exchange information on their experience regarding the adverse effects of climate change and on measures to meet their needs arising from these adverse effects; UN 5- يشجّع الأطراف على تبادل المعلومات بشأن خبراتها فيما يتصل بالآثار الضارة لتغير المناخ وبالتدابير الرامية إلى الوفاء باحتياجاتها الناشئة عن هذه الآثار الضارة؛
    The Chair also encourages parties to share their views on possible approaches targeting sectoral emissions. UN كما يشجع الرئيس الأطراف على تبادل آرائها بشأن النُهج الممكن إتباعها لاستهداف الانبعاثات القطاعية.
    It further encouraged developing country parties to share these experiences and lessons learned with other Parties. UN وشجعت كذلك البلدان النامية الأطراف على تبادل هذه الخبرات والدروس المستفادة مع سائر الأطراف.
    29. Encourages parties to share their experiences in relation to local stakeholder consultation processes; UN 29- يشجع الأطراف على تبادل تجاربها فيما يتعلق بعمليات التشاور مع أصحاب المصلحة المحليين؛
    To assist Parties in the exchange of information related to the implementation of this Convention; UN (د) مساعدة الأطراف على تبادل المعلومات المتصلة بتنفيذ هذه الاتفاقية؛
    Following concerns expressed at both the First and Second Review Conferences that chemical facilities may become subject to attacks or other incidents that could lead to the release or theft of toxic chemicals, the secretariat encourages States Parties to exchange experiences and discuss related issues. UN وعقب الشواغل التي أُعرب عنها خلال المؤتمرين الاستعراضيين الأول والثاني إزاء إمكانية تعرض المرافق الكيميائية لهجوم أو حادث آخر يمكن أن يؤدي إلى إطلاق المواد الكيميائية السامة أو سرقتها، تشجع الأمانة الدول الأطراف على تبادل خبراتها ومناقشة المسائل ذات الصلة.
    3. The GID sought to motivate Parties to exchange views on issues linked to the implementation of The Strategy. UN 3- وسعى الحوار إلى حفز الأطراف على تبادل الآراء بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاستراتيجية.
    Encourages Parties to exchange information on their experience regarding the adverse effects of climate change and on measures to meet their needs arising from these adverse effects; UN 5- يشجع الأطراف على تبادل المعلومات بشأن خبراتها فيما يتصل بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ وبالتدابير الرامية إلى الوفاء باحتياجاتها الناشئة عن هذه الآثار الضارة؛
    5. Following concerns expressed at both the First and Second Review Conferences that chemical facilities might become subject to attacks or other incidents that could lead to the release or theft of toxic chemicals, the Secretariat encouraged States Parties to exchange experiences and discuss related issues. UN 5 - وعقب الشواغل التي أُعرب عنها خلال المؤتمرين الاستعراضيين الأول والثاني إزاء إمكانية تعرض المرافق الكيميائية لهجوم أو حادث آخر يمكن أن يؤدي إلى إطلاق المواد الكيميائية السامة أو سرقتها، تشجع الأمانة الدول الأطراف على تبادل خبراتها ومناقشة المسائل ذات الصلة.
    Encourages Parties to exchange information in accordance with the provisions of the Convention, by submitting notifications of final regulatory action for banned or severely restricted chemicals; UN 2 - يشجع الأطراف على تبادل المعلومات وفقاً لأحكام الاتفاقية، عن طريق تقديم إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة؛
    Following concerns expressed at both the first and second review conferences that chemical facilities may become subject to attacks or other incidents that could lead to the release or theft of toxic chemicals, the secretariat encourages States Parties to exchange experiences and discuss related issues. UN وفي أعقاب الإعراب عن شواغل أثناء المؤتمرين الاستعراضيين الأول والثاني إزاء احتمال تعرّض المرافق الكيميائية لهجمات أو حوادث أخرى قد تؤدي إلى إطلاق مواد كيميائية سامة أو سرقتها، فإن الأمانة تشجع الدول الأطراف على تبادل الخبرات ومناقشة المسائل ذات الصلة فيما بينها.
    To encourage Parties to exchange information on known alternatives being applied to replace ozone-depleting substances in feedstock uses; UN 1- يشجع الأطراف على تبادل المعلومات عن البدائل المعروفة التي يجري تطبيقها بدلاً عن المواد المستنفدة للأوزون في استخدامات المواد الوسيطة؛
    23. Encourages States parties to share experience on technical assistance annually during the Group meetings and on how their needs are addressed; UN 23- يشجّع الدول الأطراف على تبادل تجاربها بشأن المساعدة التقنية سنويا خلال اجتماعات الفريق وبشأن الكيفية التي تعالج بها احتياجاتها؛
    The AWG-KP encouraged parties to share information on these elements. UN 22- وشجع الفريق العامل المخصص الأطراف على تبادل المعلومات عن هذه العناصر.
    4. Encourages States parties to share examples of good practice in the fight against domestic and foreign bribery and of the measures taken to prevent such corruption; UN 4- يشجِّع الدول الأطراف على تبادل أمثلة على الممارسات الجيِّدة في مجال مكافحة رشو الموظفين الوطنيين والأجانب والتدابير المتخذة لمنعه؛
    The Conference also recommended that State parties continue to provide UNODC with information on ongoing technical assistance projects and encouraged States parties to share experiences on technical assistance. UN وعلاوة على ذلك، أوصى المؤتمر بأن تواصل الدول الأطراف تزويد المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة بمعلومات عن مشاريع المساعدة التقنية الجارية، وشجّع الدول الأطراف على تبادل خبراتها في مجال المساعدة التقنية.
    The Working Group encouraged States parties to share their initiatives and good practices in the area of prevention of corruption, particularly those practices relevant to specific topics to be addressed at future meetings of the Working Group, and to communicate information on such initiatives and good practices to the Secretariat. UN وشجّع الفريقُ العامل الدولَ الأطراف على تبادل مبادراتها وممارساتها الجيدة في مجال منع الفساد، ولا سيما الممارسات المتصلة بالمواضيع المحدّدة المراد مناقشتها في اجتماعات الفريق العامل المقبلة، وإبلاغ الأمانة بالمعلومات عن تلك المبادرات والممارسات الجيدة.
    The AWG-KP encouraged parties to share information to allow better assessment of the implications of the options and issues identified in annex IV, including implications for accounting, before the first part of the sixth session of the AWG-KP. UN 26- وشجع الفريق العامل المخصص الأطراف على تبادل المعلومات للسماح بتقييم أفضل لآثار الخيارات والمسائل المحددة في المرفق الرابع، بما في ذلك الآثار بالنسبة إلى المحاسبة، قبل الجزء الأول من الدورة السادسة للفريق.
    (d) To assist Parties in the exchange of information related to the implementation of this Convention; UN (د) مساعدة الأطراف على تبادل المعلومات المتصلة بتنفيذ هذه الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus