"الأطراف على تحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Parties to improve
        
    • Parties in improving
        
    • Parties to enhance
        
    The ability of Parties to improve and update their inventories appears to be related to the availability of financial and technical assistance. UN ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين واستكمال قوائم الجرد الخاصة بها تتصل بتوفر المساعدات المالية والتقنية.
    The ability of Parties to improve and update their inventories appears to be related to the availability of financial and technical assistance. UN ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين وتحديث قوائم الجرد الخاصة بها تتصل بتوفر المساعدات المالية والتقنية.
    The ability of Parties to improve and update their inventories appears to be a function of the available financial and technical assistance. UN ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين وتحديث قوائم جردها إنما تتوقف على مدى توفر المساعدة المالية والتقنية.
    The CGE noted that the information contained in national communications and the reports of the CGE will be useful inputs to the Nairobi work programme and will assist Parties in improving their understanding and assessment of impacts, vulnerability and adaptation, and help them make informed decisions on practical adaptation actions and measures in response to climate change. UN ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية وفي تقاريره ستكون إسهاماً مفيداً في برنامج عمل نيروبي وستساعد الأطراف على تحسين فهمها وتقييمها للآثار وقابلية التأثر والتكيف، وستساعدها على اتخاذ قرارات متروية بشأن إجراءات وتدابير التكيف العملية في التعامل مع تغير المناخ.
    To assist States Parties in improving cooperation, support the provision and exchange of information and facilitate coordination with relevant international and regional organizations (in accordance with article 64), the secretariat should: UN ومن أجل مساعدة الدول الأطراف على تحسين التعاون ودعم توفير المعلومات وتبادلها وتيسير التنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة (وفقا للمادة 64)، ينبغي أن تقوم الأمانة بما يلي:
    The thematic groups will also provide their insights and recommendations to assist Parties to improve the preparation of future national communications. UN وستقدم الأفرقة المواضيعية أيضاً وجهات نظرها وتوصياتها لمساعدة الأطراف على تحسين إعداد البلاغات الوطنية مستقبلاً.
    Assisting Parties to improve awareness within the multilateral and bilateral financial aid institutions about the inter-dependencies between the environmentally sound management of wastes and other priority global sustainable development objectives. UN مساعدة الأطراف على تحسين الدارية بمؤسسات المعنونة المالية الثنائية ومتعددة الأطراف بشأن الترابط بين الإدارة السليمة بيئياً للنفايات والأهداف الأخرى ذات الأولوية في مجال التنمية العالمية المستدامة.
    He further encouraged the Parties to improve their understanding of the links between climate change and biodiversity. UN وواصل تشجيع الأطراف على تحسين تفهمها للصلات الموجودة بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    6. It was agreed that the dialogue with States parties should be as constructive as possible in order to encourage the Parties to improve compliance with their legal obligations under the treaties they had ratified. UN 6 - جرى الاتفاق على أن الحوار مع الدول الأطراف ينبغي أن يكون بنَّاءً إلى أقصى حد ممكن لتشجيع الدول الأطراف على تحسين الامتثال لالتزاماتها القانونية بموجب المعاهدات التي صدقت عليها.
    The 2012 Meeting of States Parties should... Urge States Parties to improve understanding of the status of implementation and identify obstacles to achieving comprehensive national implementation. UN ينبغي لاجتماع الدول الأطراف لعام 2012...أن يحث الدول الأطراف على تحسين فهم حالة التنفيذ وتحديد العقبات التي تعترض التنفيذ الشامل على الصعيد الوطني.
    This could help Parties to improve the cost-benefit analysis which appears to be essential at the current stage of formulation and implementation of climate policies. UN وهذا من شأنه أن يساعد الأطراف على تحسين تحليل التكاليف والفوائد الذي لا غنى عنه في المرحلة الحالية من صياغة وتنفيذ سياسات المناخ.
    The report contains information on the outcomes of completed activities undertaken to assist all Parties to improve understanding and assessment of impacts, vulnerability and adaptation and to make informed decisions on adaptation. UN ويتضمن التقرير معلومات عن نتائج الأنشطة المنجزة لمساعدة جميع الأطراف على تحسين فهمها وتقييمها لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه وعلى اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التكيف.
    The CGE wishes to further consider how it could contribute to the work of the Convention in research and systematic observation, in particular, assisting Parties to improve the quality and consistency of reporting. UN ويود فريق الخبراء الاستشاري النظر بصورة أوفى في الكيفية التي يمكن أن يسهم بها في عمل الاتفاقية في مجال البحث والمراقبة المنهجية، ولا سيما مساعدة الأطراف على تحسين جودة واتساق التبليغ.
    The SBSTA encouraged the GCOS and CEOS to continue their partnership for linking space-based capabilities with global climate observing requirements and encouraged Parties to improve access to space-based climate observations to all interested Parties. UN وشجعت الهيئة الفرعية النظام العالمي لمراقبة المناخ واللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض على مواصلة شراكتهما من أجل ربط القدرات القائمة على الفضاء باحتياجات رصد المناخ العالمي، وشجعت الأطراف على تحسين وصول جميع الأطراف التي يهمها بالأمر إلى عمليات مراقبة المناخ من الفضاء.
    encourages States Parties to improve communication on disease surveillance at all levels, including between States Parties and with the WHO, FAO, OIE, IPPC; UN `3` يشجع الدول الأطراف على تحسين الاتصال في مجال مراقبة الأمراض على جميع المستويات، بما في ذلك بين الدول الأطراف ومع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمكتب الدولي للأوبئة الحيوانية والاتفاقية الدولية لحماية النباتات؛
    encourages States Parties to improve communication on disease surveillance at all levels, including between States Parties and with the WHO, FAO, OIE and IPPC; UN `3` يشجع الدول الأطراف على تحسين الاتصال في مجال مراقبة الأمراض على جميع المستويات، بما في ذلك بين الدول الأطراف ومع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمكتب الدولي لصحة الحيوان والاتفاقية الدولية لحماية النباتات؛
    The Conference of the Parties urged Parties to improve reporting in national communications on technology needs and technology transfer activities, as indicated in the reporting guidelines adopted by the Parties. UN حث مؤتمر الأطراف الأطراف على تحسين الابلاغ، في البلاغات الوطنية، عن الاحتياجات الخاصة بالتكنولوجيا وعن أنشطة نقل التكنولوجيا، طبقاً لما هو مبين في المبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ التي اعتمدتها الأطراف.
    71. In their submissions, many Parties and organizations highlight that the Nairobi work programme has been successful in fulfilling its objective, having assisted Parties in improving their understanding and assessment of impacts, vulnerability and adaptation, and in making informed decisions on practical adaptation actions and measures to respond to climate change. UN 71- وأبرزت العديد من الأطراف والمنظمات، فيما قدمته من معلومات()، أن برنامج عمل نيروبي كان ناجحاً في تحقيق هدفه، حيث ساعد الأطراف على تحسين فهمها وتقييمها لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، وفي اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن إجراءات وتدابير التكيف العملية للاستجابة لتغير المناخ.
    The study had been conducted pursuant to resolutions 1/5, 2/4 and 3/4 of the Conference of the States Parties, with the objective of assisting States Parties in improving the use of assessment tools to develop and coordinate future technical assistance initiatives so as to ensure further compliance with the Convention. UN وقد أُجريت الدراسة عملاً بالقرارات 1/5 و2/4 و3/4 الصادرة عن مؤتمر الدول الأطراف بهدف مساعدة الدول الأطراف على تحسين استخدام أدوات التقييم من أجل وضع وتنسيق مبادرات خاصة بالمساعدة التقنية في المستقبل، ضماناً لمواصلة الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Within the institutional framework established by the Convention to assist States Parties in improving their capacity to combat transnational organized crime (the Conference of the Parties and its Working Group on International Cooperation), the international cooperation provisions have a prominent place in discussions on how best to accomplish that objective. UN وضمن الإطار المؤسسي الذي وضعته الاتفاقيةُ لمساعدة الدول الأطراف على تحسين قدرتها على مكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية (مؤتمر الدول الأطراف وفريقه العامل المعني بالتعاون الدولي)، تَبرزُ مكانةُ أحكامِ التعاون الدولي في المناقشات عن أفضل السُبل الكفيلة بإنجاز هذا الهدف المنشود.
    The COP also encouraged Parties to enhance coordination under the three Rio Conventions at the national level by facilitating the involvement of national experts, and by the sharing of relevant information at local and national levels, where possible and as appropriate. UN وشجع مؤتمر الأطراف أيضا الأطراف على تحسين التنسيق المنصوص عليه في اتفاقيات ريو الثلاث على الصعيد الوطني بتيسير مشاركة الخبراء الوطنيين، وتبادل المعلومات ذات الصلة على الصعيدين المحلي والوطني، حيث أمكن ذلك وعند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus