"الأطراف فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • parties thereto
        
    • its parties
        
    • parties to it
        
    • parties to the treaty
        
    • parties and had been
        
    • the parties
        
    • parties to them
        
    • Party
        
    • of parties
        
    • parties to the Convention
        
    • Parties at which
        
    • by their parties
        
    The extension of the Convention to persons who do not fall within its scope requires the express consent of the parties thereto. UN ويتطلب توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل الأشخاص الذين لا يقعون ضمن هذا النطاق موافقة الأطراف فيها صراحة.
    The extension of the Convention to persons who do not fall within its scope requires the express consent of the parties thereto. UN ويتطلب توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل الأشخاص الذين لا يقعون ضمن هذا النطاق موافقة الأطراف فيها صراحة.
    That important event took place following the ratification of the document by all its parties. UN وحصل ذلك الحدث الهام عقب التصديق على هذه الوثيقة من جميع الأطراف فيها.
    It is important to ensure the full and effective implementation of all the provisions of the Convention by all States parties to it. UN ومن المهم ضمان التنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية من قبل جميع الدول الأطراف فيها.
    There may not be any need to specify in the instrument how States parties to the treaty should relate to States that are not parties. UN وقد لا تكون هناك حاجة إلى أن يحدد الصك كيفية تعامل الدول الأطراف في المعاهدة مع الدول غير الأطراف فيها.
    (d) The Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space had 51 States parties and had been signed by 4 additional States; UN (د) اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي:() كان عدد الدول الأطراف فيها 51 دولة والدول الإضافية الموقّعة عليها 4 دول؛
    Crises cannot be resolved without the consensus of the parties involved. UN فلا يمكن أن تحل الأزمات دون توافق الأطراف فيها.
    2/1. Implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and programme of work of the Conference of the parties thereto .. UN تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وبرنامج عمل مؤتمر الأطراف فيها
    Implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and programme of work of the Conference of the parties thereto UN تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وبرنامج عمل مؤتمر الأطراف فيها
    If an acceding State or international organization could not waive its obligation of provisional application, its domestic laws might compromise its participation in the treaty, posing a risk to all parties thereto. UN وإذا لم تتمكن دولة أو منظمة دولية منضمة إلى المعاهدة من التنازل عن التزامها بالتطبيق المؤقت، فإن قوانينها المحلية قد تؤثر سلبا في مشاركتها في المعاهدة، مما يعرض جميع الأطراف فيها للخطر.
    71. Inter-State agreements have been concluded establishing a duty to provide assistance on request as between the parties thereto. UN 71 - وأُبرمت اتفاقات بين الدول تنص على واجب تقديم المساعدة عند الطلب بين الأطراف فيها.
    Provisions of the Rotterdam Convention are not included in the table because, while it focuses on information exchange, the Convention does not impose reporting requirements on its parties. UN ولم تدرج في الجدول أحكام اتفاقية روتردام، فرغم أن هذه الاتفاقية تركز على تبادل المعلومات إلا أنها لا تُلزم الأطراف فيها باشتراطات إبلاغ محددة.
    Any analysis of the implementation of the Convention falls exclusively to its parties, which have an appropriate organ dedicated to that purpose -- the Assembly of States Parties. UN وتقع مهمة أي تحليل لتنفيذ الاتفاقية على عائق الدول الأطراف فيها وحدها دون غيرها، ولهذه الأطراف جهاز مناسب مكرس لهذا الغرض - جمعية الدول الأطراف.
    The results of the first Review Conference of the CWC are reassuring in terms of continuing the undertaking by all its parties to meet their respective obligations. UN وتبعث نتائج المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية على الارتياح من حيث مواصلة تقيد جميع الأطراف فيها بالوفاء بالتزاماتها.
    As at 25 May 2010, 144 States were parties to it. UN وحتى 25 أيار/مايو 2010، كان عدد الدول الأطراف فيها 144.
    Although this treaty came into force in 1937, only some 20 States are parties to it. UN ومع أن هذه المعاهدة بدأ نفاذها في عام 1937 إلا أن عدد الأطراف فيها لم يزد عن نحو 20 دولة.
    Meanwhile, other criticisms persist over its discriminatory implementation, both among States parties to the treaty and in relations with non-parties. UN وفي غضون ذلك، ظلت بعض الانتقادات توجه نحو تنفيذها التمييزي، سواء فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة أو في العلاقات مع الدول غير الأطراف فيها.
    (a) The Outer Space Treaty had 98 States parties and had been signed by 27 additional States; UN (أ) معاهدة الفضاء الخارجي: كان عدد الدول الأطراف فيها 98 دولة والدول الإضافية الموقّعة عليها 27 دولة؛
    The reaffirmation of prior instruments applied only to those Member States which were parties to them. UN وإعادة التأكيد على الصكوك السابقة لا تنطبق إلا على الدول الأعضاء الأطراف فيها.
    As at 7 July 2011, there were 88 signatories to the Convention, while 29 States were Party to it. UN وحتى 7 تموز/يوليه 2011 وقع على الاتفاقية 88 دولة بينما بلغ عدد الأطراف فيها 29 دولة طرفا.
    All States should support efforts to strengthen the Convention and to increase the number of parties. UN وينبغي لجميع الدول أن تؤيد الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقية وزيادة عدد الأطراف فيها.
    Becoming States parties to the Convention means that countries have ascribed to this culture and committed to its implementation on the ground. UN وإن انضمام الدول إلى الاتفاقية لتصبح من الدول الأطراف فيها يعني أنها تبنّت هذه الثقافة والتزمت بتنفيذها على صعيد الواقع.
    The head of the permanent secretariat shall dispatch the estimates to all parties to the Convention at least ninety days before the opening of the session of the Conference of the parties at which the budget is to be adopted. UN ويوجه رئيس اﻷمانة الدائمة هذه التقديرات إلى كافة اﻷطراف في الاتفاقية قبل افتتاح الدورة التي سيعتمد مؤتمر اﻷطراف فيها الميزانية، بتسعين يوما على اﻷقل.
    Most paramount among them would be the value accorded by IMO treaties to certificates issued by their parties. UN وأهم تلك الحوافز هو القيمة التي تمنحها معاهدات المنظمة البحرية الدولية للشهادات الصادرة عن اﻷطراف فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus