"الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Parties to the Framework Convention on
        
    In the lead-up to the fifteenth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change, a series of exhibitions and auctions of iconic paintings from the competition will be organized. UN وتمهيداً للدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، سوف تنظم سلسلة معارض ومزادات لرسومات أيقونية من المسابقة.
    They had declared that they would seek a reduction in global emissions of at least 50 per cent by all Parties to the Framework Convention on Climate Change, by 2050. UN وأعلنوا أنهم سوف يسعون لتخفيض الانبعاثات العالمية بنسبة 50 في المائة على الأقل من جانب جميع الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ بحلول عام 2050.
    First, we would like to see the provision of funding of the national action plans for adaptation to climate change, proposed by developing countries Parties to the Framework Convention on Climate Change. UN أولا، نود أن نشهد توفير تمويل خطط العمل الوطنية المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ، وهو ما اقترحته البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    The ICC also participated in the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change, the Convention on Biodiversity and the Basle Convention on the Transboundary Movement of Hazardous Materials and their subsidiary bodies. UN وشاركت الغرفة أيضا في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة المواد الخطرة عبر الحدود، والهيئات الفرعية لهذه الاتفاقيات.
    Following adoption of the Protocol the Parties to the Framework Convention on Climate Change over the course of four years negotiated a package of provisions, including provisions on compliance procedures, known as the Marrakesh Accords. UN وبعد اعتماد البروتوكول، تفاوضت الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على مدى أربع سنوات في مجموعة من الأحكام، كانت من بينها أحكام بشأن إجراءات الامتثال عُرِفت باتفاقات مراكش.
    With regard to coordination, he said that the Parties to the Framework Convention on Climate Change considered the HFC issue to be relatively minor and that it would therefore receive limited attention. UN وفيما يتعلق بالتنسيق قال الممثل إن الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ تعتبر مسألة مركبات الكربون الهيدروفلورية مسألة صغيرة نسبياً وعليه فإنها ستحظى باهتمام محدود.
    The multimedia atlas was launched at a special event on the margins of the fifteenth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change. UN وقد أُعلن صدور هذا الأطلس المتعدد الوسائط في مناسبة خاصة أُقِيمت على هامش الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Consequently, the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change should consider the question of natural disasters and the vulnerability of developing countries with a view to reducing the causes of climate change by controlling gas emissions resulting from the combustion of fossil fuel. UN ونتيجة لذلك ينبغي لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن التغير المناخي أن تنظر في مسألة الكوارث الطبيعية وقابلية البلدان النامية للتعرض لها على أمل تقليل أسباب التغير المناخي عن طريق السيطرة على انبعاثات الغازات الناتجة من احتراق الوقود الأحفوري.
    The African Group welcomed the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity and the decisions of the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change, particularly those relating to the Special Climate Change Fund and the Least Developed Countries Fund. UN وأضاف أن المجموعة الأفريقية رحبت ببروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية لاتفاقية التنوع البيولوجي، كما رحبت بقرارات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، ولا سيما القرارات المتعلقة بالصندوق الخاص لتغير المناخ والصندوق الخاص لأقل البلدان نموا.
    One representative, however, pointed out that the Parties to the Framework Convention on Climate Change had a very full agenda and that it was not clear that they would be able to discuss the HFC issue as fully as the parties to the Montreal Protocol. UN 165- لكن أحد الممثلين نوّه إلى أن جدول أعمال الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ كثيف، وأنه من غير الواضح ما إذا كانت ستستطيع مناقشة مسألة مركّبات الكربون الفلورية بشكل كامل على غرار الأطراف في بروتوكول مونتريال.
    Analysing and translating the implications of relevant decisions of the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change into national actions. Some of the network's achievements are: UN (و) تحليل انعكاسات المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وتحويلها إلى أعمال قطرية ملموسة.
    24. It was noted that the results of the fifteenth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change, to be held in Copenhagen in December 2009, should be taken into account before the ozone community decided on what should be done under the Montreal Protocol. UN 24 - ولوحظ أنّ نتائج الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، التي ستُعقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان قبل أن تقرر دوائر الأوزون ما ينبغي عمله ضمن إطار بروتوكول مونتريال.
    With regard to the environment, which is the subject of Millennium Goal 7, the participation of more than 115 heads of State and Government at the Conference of the States Parties to the Framework Convention on Climate Change held in Copenhagen in December 2009 demonstrated the attention and importance attached to an issue as complex as the climate on the international agenda. UN أما فيما يتعلق بالبيئة، موضوع الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، فمشاركة أكثر من 115 رئيس دولة وحكومة في مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ الذي انعقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009، إنما تبرز أهمية هذه المسألة المعقدة في جدول الأعمال الدولي.
    One representative added that the Parties to the Framework Convention on Climate Change had invited the parties to the Montreal Protocol to consider the control of HFCs, suggesting that the Montreal Protocol could develop synergies with the Framework Convention on Climate Change and regard to their shared responsibility for HFCs. UN وأضاف أحد الممثلين أن الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ دعوا الأطراف في بروتوكول مونتريال للنظر في السيطرة على مركبات الكربون الهيدروفلورية ، مما يوحي بأن بروتوكول مونتريال يمكن أن يقوم بتطوير أوجه التآزر مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بمسؤوليتهما المشتركة عن مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    6. His delegation would be closely following the outcome of the next session of the Commission on Sustainable Development on energy for sustainable development, industrial development, atmosphere/air pollution and climate change, the sixth session of the United Nations Forum on Forests and the eleventh session of the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change, to be held in Montreal from 28 November to 9 December. UN 6 - ومضى يقول إن وفده سوف يتابع بدقة نتائج الدورة القادمة للجنة التنمية المستدامة بشأن الطاقة من أجل التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوّث الغلاف الجوي والهواء، وتغيُّر المناخ، والدورة السادسة لمنتدى الأمم المتحدة بشأن الغابات والدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، المعتزم عقدها في مونتريال في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 9 كانون الأول/ديسمبر.
    Adopted in 1997 by the Parties to the Framework Convention on Climate Change, the Protocol text omitted key details on compliance, carbon accounting, emissions trading and finance that what are termed " Annex I " countries with binding emissions targets wished to finalize before ratifying the treaty. UN فلدى اعتماد الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ للبروتوكول في 1997، أغفل نص البروتوكول ذِكر تفاصيل رئيسية عن الامتثال، وحساب الكربون، والاتجار في الانبعاثات والتمويل، وهي المسائل التي كانت البلدان المدرجة في المرفق الأول والتي فُرِضت عليها أهداف مُلزِمة في ما يتعلق بالانبعاثات تريد الانتهاء منها قبل التصديق على المعاهدة.
    With Global Environment Facility (GEF) funding of $9 million, UNEP launched a global technology needs assessment project in November 2009 to assist developing-country Parties to the Framework Convention on Climate Change to identify and analyse technology needs as the basis for building portfolios of environmentally sound technology projects and programmes. UN 31 - شرع برنامج البيئة، بتمويل من مرفق البيئة العالمية قدره 9 ملايين دولار أمريكي، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، في مشروع عالمي لتقدير الاحتياجات التكنولوجية لمساعدة البلدان الأفريقية الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على تحديد وتحليل احتياجاتها التكنولوجية كأساس لتكوين حافظة من المشروعات والبرامج التكنولوجية التي لا تضر بالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus