Arms embargoes should be imposed on parties to armed conflict which recruited child soldiers; | UN | `2` ينبغي فرض حظر الأسلحة على الأطراف في الصراع المسلح الذي يحشد الأطفال كجنود؛ |
parties to armed conflict in the Sudan have taken steps to improve humanitarian access to the conflict zone. | UN | واتخذت الأطراف في الصراع المسلح بالسودان خطوات لتيسير إيصال المساعدات الإنسانية إلى مناطق الحرب. |
An adequate monitoring and reporting mechanism on the situation of children affected by war was needed in order to improve the capacity to ensure compliance with international standards and commitments undertaken by parties to armed conflict. | UN | ذلك أن الأمر يحتاج إلى آلية مناسبة للرصد والإبلاغ بشأن حالة الأطفال المتأثرين بالحروب من أجل تحسين القدرة على كفالة الامتثال للقواعد والالتزامات الدولية التي تعهدت بها الأطراف في الصراع المسلح. |
The resolution enjoins Member States to consider measures against corporate actors, entities and individuals which engage in illicit trade, and to discourage corporate actors from maintaining commercial relations with those parties to armed conflict which violate international laws pertaining to the protection of children in armed conflict. | UN | ويلزم القرار الدول الأعضاء بالنظر في اتخاذ تدابير ضد وكلاء المؤسسات والكيانات والأفراد الذين يقومون بالاتجار غير المشروع، وعلى تثبيط همة وكلاء المؤسسات عن إقامة علاقات تجارية مع الأطراف في الصراع المسلح التي تنتهك القوانين الدولية ذات الصلة بحماية الأطفال في الصراعات المسلحة. |
All parties to the armed conflict accuse local populations of aiding one side or the other. | UN | وتتهم جميع الأطراف في الصراع المسلح السكان المحليين بمساعدة هذا الجانب أو ذاك. |
Recalling its resolution 1612 (2005) on children and armed conflict and the subsequent conclusions of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict pertaining to parties in the armed conflict of Côte d'Ivoire (S/2007/93), | UN | وإذ يشير إلى قراره 1612 (2005) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة والاستنتاجات اللاحقة للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفــال والصراعات المسلحة بشأن الأطراف في الصراع المسلح في كوت ديفوار (S/2007/93)، |
We are seriously concerned about the increasingly elevated number of civilian casualties in Afghanistan, and reaffirm that all parties to armed conflict must take all feasible steps to ensure the protection of civilians at risk. | UN | ونشعر بقلق جاد إزاء عدد الضحايا المدنيين المتزايد في أفغانستان، ونؤكد من جديد على وجوب أن تتخذ جميع الأطراف في الصراع المسلح كل الخطوات الممكنة لكفالة حماية المدنيين المعرضين للخطر. |
Reaffirming that parties to armed conflict bear the primary responsibility to take all feasible steps to ensure the protection of affected civilians, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الأطراف في الصراع المسلح تتحمل المسؤولية في المقام الأول عن اتخاذ جميع الإجراءات الممكنة لكفالة حماية المدنيين المتضررين، |
The ICRC therefore appeals to all States and all parties to armed conflict to renew their efforts and to take all the measures needed to make those legal provisions a reality on the ground. | UN | ولذلك تناشد لجنة الصليب الأحمر الدولية جميع الدول وجميع الأطراف في الصراع المسلح أن تجدد جهودها وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذه الأحكام القانونية على أرض الواقع. |
:: Concern was expressed at incidents of grave child rights violations as identified in the Secretary-General's report, including killing, maiming, and the use and abduction of and trafficking in children by parties to armed conflict. | UN | - الإعراب عن القلق إزاء أحداث الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال التي جرى تحديدها في تقرير الأمين العام، بما فيها قيام الأطراف في الصراع المسلح بقتل الأطفال وتشويههم واستغلالهم واختطافهم والاتجار بهم. |
11. There is an impressive array of international human rights and humanitarian instruments to protect children from the consequences of war -- most notably the Convention on the Rights of the Child and the Geneva Conventions -- but parties to armed conflict continue to flout these norms. | UN | 11 - ومع أن هناك مجموعة كبيرة من حقوق الإنسان والصكوك الإنسانية الدولية لحماية الأطفال من عواقب الحرب - ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات جنيف - تواصل الأطراف في الصراع المسلح انتهاك هذه القواعد. |
Special attention was given to the specific situations in Afghanistan, Iraq and Liberia, including problems of access of humanitarian organizations to the vulnerable population, safety and security of humanitarian and associated personnel, and prevention of violations of the rules and principles of international law by the parties to armed conflict. | UN | وأولي انتباه خاص إلى الحالات الخاصة لأفغانستان والعراق وليبريا، بما في ذلك مشاكل وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان الضعفاء، وسلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني والمرتبطين به، ومنع انتهاكات قواعد ومبادئ القانون الدولي من جانب الأطراف في الصراع المسلح. |
In that resolution, the Council called on all parties to armed conflict to take special measures to protect women and girls from all forms of gender-based violence, in particular rape in situations of armed conflict (para. 10). | UN | وفي ذلك القرار حث المجلس جميع الأطراف في الصراع المسلح على اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف القائم على أساس الجنس، ولا سيما الاغتصاب في حالات الصراع المسلح (الفقرة 10). |
2. Demands the immediate and complete cessation by all parties to armed conflict of all acts of sexual violence against civilians with immediate effect; | UN | 2 - يطالب جميع الأطراف في الصراع المسلح بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري؛ |
Following the debate, the Council adopted resolution 1379 (2001) calling upon all parties to armed conflict to respect fully the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict. | UN | وعقب المناقشة، اتخذ المجلس القرار 1379 (2001) دعا فيه جميع الأطراف في الصراع المسلح إلى الاحترام التام لجميع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المتصلة بحقوق الأطفال وحمايتهم داخل الصراعات المسلحة. |
Its call on all parties to armed conflict to immediately stop the recruitment and the use of child soldiers (resolution 1332 (2000)) led to the hand-over of 165 children from Bunia, Democratic Republic of the Congo, to UNICEF from a training camp in Uganda. | UN | وقد أفضت دعوته جميع الأطراف في الصراع المسلح إلى الوقف الفوري لتجنيد واستغلال الجنود الأطفال (القرار 1332 (2000)، إلى تسليم ما يزيد على 165 طفلا من بونيا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى اليونيسيف بعد أن كانوا في معسكر للتدريب في أوغندا. |
In the eastern region of the Democratic Republic of the Congo, parties to armed conflict have established sophisticated operations to exploit gold, diamonds, timber and coltan -- an important resource in high-technology industries -- and to export those resources illegally across the country's borders. | UN | وفي الإقليم الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، أوجدت الأطراف في الصراع المسلح عمليات متطورة لاستغلال الذهب والماس والأخشاب والكولتان - مما يشكل موردا هاما لصناعات التكنولوجيا المتقدمة، ولتصدير تلك الموارد بصورة غير مشروعة عبر حدود البلد. |
" Nonetheless, the Council strongly condemns the continuing recruitment and use of children in armed conflict in violation of applicable international law, the killing and maiming of children, rape and other sexual violence, abductions, the denial of humanitarian access to children and attacks against schools and hospitals by parties to armed conflict. | UN | " غير أن المجلس يدين بقوة تمادي الأطراف في الصراع المسلح في تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح في انتهاك للقانون الدولي المنطبق وقتل الأطفال وتشويههم واغتصابهم وتعريضهم لغير ذلك من أشكال العنف الجنسي واختطافهم وحرمانهم من المساعدات الإنسانية والاعتداء على المدارس والمستشفيات. |
In 1992 the various parties to the armed conflict decided to sign the agreement in Chapultepec, Mexico. | UN | ففي عام 1992 قررت مختلف الأطراف في الصراع المسلح التوقيع على الاتفاق في تشابولتيبيك، في المكسيك. |
Engagement in sustained dialogue with all parties to the armed conflict. | UN | :: الدخول في حوار مطرد مع جميع الأطراف في الصراع المسلح. |
Recalling its resolution 1612 (2005) on children and armed conflict and the subsequent conclusions of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict pertaining to parties in the armed conflict of Côte d'Ivoire (S/2007/93), | UN | وإذ يشير إلى قراره 1612 (2005) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة والاستنتاجات اللاحقة للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفــال والصراعات المسلحة بشأن الأطراف في الصراع المسلح في كوت ديفوار (S/2007/93)، |