"الأطراف في هذه المعاهدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Parties to this Treaty
        
    • parties to the Treaty
        
    • parties to that Treaty
        
    • parties to the NPT
        
    • party to this Treaty
        
    • parties to such treaties
        
    • Party to the Treaty
        
    I should like to take this opportunity to call upon States that are not Parties to this Treaty to join it as soon as possible. UN وأود اغتنام هذه الفرصة كي أدعو الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة إلى الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    1. An Assembly of States Parties to this Treaty is hereby established to improve the capacity of States Parties to promote the implementation of the Treaty. UN 1 - تُنشَأ بموجب هذا جمعيةٌ للدول الأطراف في هذه المعاهدة لتحسين قدرة الدول الأطراف على تعزيز تنفيذ المعاهدة.
    This Treaty shall not be cited as grounds for voiding contractual obligations under defence cooperation agreements concluded by States Parties to this Treaty. UN لا يجوز الاحتجاج بهذه المعاهدة كمسوغ لإبطال الالتزامات التعاقدية المترتبة على اتفاقات التعاون في مجال الدفاع التي أبرمتها الدول الأطراف في هذه المعاهدة.
    " All the parties to the Treaty undertake to facilitate, and have the right to participate in, the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy. UN " تتعهد جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة بتيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ويكون لها الحق في الاشتراك في ذلك التبادل.
    Accordingly, they call on the nuclearweapon States which are parties to the Treaty to bear their responsibilities and provide the required security assurances to implement the resolutions adopted by the General Assembly and the review conferences on the subject of nuclear disarmament. UN على هذا الأساس، فهي تطالب الدول النووية الأطراف في هذه المعاهدة بتحمل مسؤولياتها وإعطاء الضمانات الأمنية المنشودة لخلق الثقة وتفعيل قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمرات المراجعة للمعاهدة في مجال نزع السلاح النووي.
    We urge all States of the Middle East that have not yet done so to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and all parties to that Treaty to abide strictly by their obligations thereunder. UN ونحن جميع دول الشرق اﻷوسط التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على القيام بذلك، كما نحث جميع اﻷطراف في هذه المعاهدة على أن تمتثل امتثالا صارما لالتزاماتها المترتبة عليها.
    We call upon all States parties to the NPT to contribute to the review process with a constructive and balanced approach. UN ونحن ندعو جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة إلى المساهمة في عملية الاستعراض على أساس نهج بنّاء ومتوازن.
    Relations with States not party to this Treaty UN العلاقات مع الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة
    In legal terms, parties to such treaties can arguably contest that what is not specifically prohibited by the treaty is therefore allowed. UN وبلغة القانون، يمكن القول بأن الأطراف في هذه المعاهدة تستطيع الاحتجاج بأن المعاهدة تجيز ما لم تحظره على وجه التحديد.
    49. An Assembly of States Parties to this Treaty is established to improve the capacity of States parties to promote and review the implementation of this Treaty. UN 49 - تنشأ جمعية للدول الأطراف في هذه المعاهدة لتحسين قدرة الدول الأطراف على تعزيز تنفيذ هذه المعاهدة واستعراضه.
    Canada continues to underline the need to preserve and respect the negative security assurances provided by nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States Parties to this Treaty. UN وما زالت كندا تؤكد ضرورة صون واحترام الضمانات الأمنية السلبية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في هذه المعاهدة.
    Canada continues to underline the need to preserve and respect the negative security assurances provided by nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States Parties to this Treaty. UN ولا تزال كندا تؤكد ضرورة صون واحترام الضمانات الأمنية السلبية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في هذه المعاهدة.
    The States Parties to this Treaty (hereinafter referred to as the " Parties " ), have agreed as follows: UN اتفقت الدول الأطراف في هذه المعاهدة (يُشار إليها فيما يلي بكلمة " الأطراف " ) على ما يلي:
    " 1. Each of the Parties to this Treaty undertakes to prohibit, to prevent, and not to carry out any nuclear weapon test explosion, or any other nuclear explosion, at any place under its jurisdiction or control: UN " 1- يتعهد كل من الأطراف في هذه المعاهدة بحظر ومنع وعدم إجراء أية تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية؛ أو أية تفجيرات نووية أخرى في أي مكان خاضع لولايتها أو لسيطرتها:
    While recognizing the ongoing consultations between the States Parties to this Treaty and the nuclear—weapon States, I would like to take this occasion to express our hope that the nuclear—weapon States will undertake necessary measures to sign and ratify the protocol at the earliest possible date. UN وفي الوقت الذي أدرك فيه أن المشاورات جارية بين الدول الأطراف في هذه المعاهدة والدول الحائزة للأسلحة النووية، فإنني أود أن أنتهز هذه المناسبة كي أعرب عن أملي في أن تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية التدابير اللازمة للتوقيع والتصديق على البروتوكول في أقرب موعد ممكن.
    If a suspicion arises against any State Party to the Treaty that it is violating the Treaty, the suspecting State Party, or a group of the suspecting State Parties to this Treaty shall conduct consultations and cooperate with the suspected State party to this Treaty in order to settle down the aroused suspicion. UN إذا كان هناك اشتباه بأن أية دولة من الدول الأطراف في هذه المعاهدة تنتهك أحكامها، يجب على الدولة الطرف المشتبِهة، أو مجموعة من الدول الأطراف المشتبِهة، أن تُجري مشاورات وأن تتعاون مع الدولة الطرف المشتبه بها من أجل حل مسألة هذا الاشتباه.
    In 1995, the Arab Group's States parties to the Treaty agreed to an indefinite extension of the Treaty, because they were convinced that the resolution on the Middle East could strengthen regional security by ridding the region of nuclear weapons. UN سيدي الرئيس، لقد وافقت الدول العربية الأطراف في هذه المعاهدة عام 1995 على التمديد اللانهائي للمعاهدة اقتناعاً منها بما يمكن أن يوفره لها القرار الخاص بمنطقة الشرق الأوسط من تحقيق الأمن الإقليمي من خلال إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي.
    Viet Nam welcomes the commitment made by States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) at the last NPT Review Conference to strengthen and preserve the integrity of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty), and therefore urges that the States parties to that Treaty strictly abide by its provisions. UN وترحب فييت نام بالتزام الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المقطوع في المؤتمر الاستعراضي الأخير للمعاهدة بتعزيز معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والحفاظ على سلامتها، ولذلك، تحث الدول الأطراف في هذه المعاهدة على الالتزام بأحكامها التزاما حازما.
    17. It also stipulates that all the parties to the Treaty undertake to facilitate, and have the right to participate in, the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy. UN 17 - وتنص أيضا على أن تتعهد جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة بتيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والاشتراك في ذلك التبادل.
    17. It also stipulates that all the parties to the Treaty undertake to facilitate, and have the right to participate in, the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy. UN 17 - وتنص تلك المادة أيضاً على أن تتعهد جميع الأطراف في هذه المعاهدة بتيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية ويكون لها الحق في الاشتراك في ذلك التبادل.
    That is all the more so if we look at the public and warranted complaints by many States parties to that Treaty regarding the way in which the relevant provisions of its article IV are applied to them. UN ويتأكد ذلك أكثر اذا رأينا الشكاوى العلنية المبررة لكثير من الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة من الطريقة التي تطبق بها عليهم أحكام مادتها الرابعة ذات الصلة.
    At the Conference, almost exactly a year ago, at which 175 States agreed without a vote to extend indefinitely the Non-Proliferation Treaty, the parties to that Treaty committed themselves to work to complete a CTBT in 1996. UN وفي المؤتمر الذي عقد منذ عام واحد بالضبط، والذي وافقت فيه ٥٧١ دولة بدون تصويت على تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى ما لا نهاية، تعهدت الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة بالعمل من أجل الانتهاء من وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في عام ٦٩٩١.
    With the third NPT PrepCom fast approaching, all States parties to the NPT and the peoples they represent are greatly dependent on the work of this Conference on Disarmament. UN ومع الاقتراب السريع لموعد اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، أخذت جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة والشعوب التي تمثلها تعتمد اعتماداً كبيراً على عمل مؤتمر نزع السلاح.
    States Parties shall apply articles 3 and 4 to all exports of conventional arms within the scope of this Treaty to States not party to this Treaty. UN تطبق الدول الأطراف المادتين 3 و 4 على جميع الصادرات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة من الأسلحة التقليدية التي تقع ضمن نطاق هذه المعاهدة.
    In legal terms, parties to such treaties can arguably contest that what is not specifically prohibited by the treaty is therefore allowed. UN وبلغة القانون، يمكن القول بأن الأطراف في هذه المعاهدة تستطيع الاحتجاج بأن المعاهدة تجيز ما لم تحظره على وجه التحديد.
    Article I stipulates that each nuclear-weapon State Party to the Treaty undertakes not to transfer to any recipient whatsoever nuclear weapons. UN وتنص المادة الأولى على أن تتعهد كل دولة من الدول الأطراف في هذه المعاهدة الحائزة للأسلحة النووية بعدم نقل أي سلاح نووي إلى أي متلق كان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus