"الأطراف لتحديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • Parties to identify
        
    • Parties to determine
        
    • the Parties for identifying
        
    It could be used by Parties to identify activities that may be of particular interest, whether as a donor or a recipient, and it would form the basis for reporting to future sessions of the Scientific Groups and the Contracting Parties and form a benchmark for analysing the effectiveness of the overall project. UN ويمكن استخدام الخطة من قِبَل الأطراف لتحديد الأنشطة التي ربما تكون ذات أهمية معينة، سواء بوصفهم مانحين أو متلقين للمنح، وستشكل الأساس لإعداد التقارير للدورات المستقبلية للفريقين العلميين والأطراف المتعاقدة، وستشكل المقياس المرجعي لتحليل فعالية المشروع برمته.
    While respecting the criteria that will be used by Parties to identify best practices and success stories, the secretariat should define a common framework for the definition and selection of best practices. UN (ب) مع مراعاة المعايير التي ستستخدمها الأطراف لتحديد أفضل الممارسات والتجارب الناجحة، ينبغي لها أن تعمد إلى تعريف إطارٍ موحَّد لتحديد أفضل الممارسات وانتقائها.
    For this purpose, the Open-ended Working Group may wish to circulate questionnaires to the Parties to identify the information required. The Open-ended Working Group may then wish consider the information provided with a view to taking action, as deemed appropriate, in accordance with decision VII/27. UN ولهذا الغرض قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يعمم نماذج الاستبيانات على الأطراف لتحديد المعلومات المطلوبة وعندئذ قد يود الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المعلومات المقدمة بغية اتخاذ ما يراه مناسباً من إجراءات وفقاً للمقرر 7/27.
    (ii) Establishment of a mechanism with the Parties to determine and negotiate the status of the Shebaa farms issue UN ' 2` إنشاء آلية مع الأطراف لتحديد وضع مزارع شبعا وإجراء مفاوضات بشأنه
    In addition, the Trial Chambers have worked in cooperation with the Parties to determine a maximum number of pages for closing briefs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الدوائر الابتدائية بالتعاون مع الأطراف لتحديد الحد الأقصى لعدد صفحات المرافعات الختامية.
    However, the lack of a simple and consistent format for reporting financial resource requirements resulted in a wide variety of methodologies being used by Parties to determine estimated costs for activities within their plans. UN غير أن عدم توافر استمارة بسيطة ومتسقة للإبلاغ عن المتطلبات من الموارد المالية أدت إلى حدوث تباين شاسع في المنهجيات المستخدمة من جانب الأطراف لتحديد التكاليف التقديرية للأنشطة الواردة في خططها.
    It suggested that the use of bromochloromethane submitted for review by Turkey did not fit neatly into the criteria adopted by the Parties for identifying process agent applications. UN وقد أشار إلى أن استخدام بروموكلورو الميثان المقدم من تركيا لاستعراضه لا ينطبق بدقة مع المعايير التي اعتمدتها الأطراف لتحديد تطبيقات عوامل التصنيع.
    (h) At regular intervals, it is important to break down the mediation process and meet separately with the Parties to identify whether interests and demands are being met and to consolidate the ground gained; UN (ح) من المهم إيقاف عملية الوساطة، على فترات منتظمة، وعقد اجتماعات بشكل منفصل مع الأطراف لتحديد ما إذا كان يجري تحقيق المصالح وتلبية المطالب، ولتوطيد التقدم المحرز؛
    A request to country Parties to identify specific measures for defining areas of participation for young people and the mechanisms that need to be in place to enhance their participation in the implementation of NAPs so as to promote the ownership of the activities by young people (Bamako). UN (و) توجيه طلبات إلى البلدان الأطراف لتحديد تدابير معينة لتحديد مجالات مشاركة الشباب والآليات التي ينبغي وضعها تعزيزاً لمشاركتهم في تنفيذ برامج العمل الوطنية لكي يتحملوا مسؤولية الأنشطة التي يضطلعون بها (باماكو).
    While respecting the criteria that will be used by Parties to identify best practices and success stories (criteria that are often based on the specificity of local socio-economic conditions), the secretariat should define a common framework for the definition and selection of best practices. UN (ب) مع مراعاة المعايير التي ستستخدمها الأطراف لتحديد أفضل الممارسات والتجارب الناجحة (وهي معاييرٌ كثيراً ما تستند إلى الأحوال الاجتماعية - الاقتصادية المحلية)، ينبغي للأمانة أن تعمد إلى تعريف إطارٍ موحَّد لتحديد أفضل الممارسات وانتقائها.
    258. In terms of technical cooperation and assistance, the meetings adopted an implementation plan for the " Barriers to compliance " project for a number of activities matching initial funding and in kind pledges already received and that could be used by Parties to identify activities that may be of particular interest, whether as a donor or recipient. UN 258 - واعتمد الاجتماعان، في مجال التعاون التقني والمساعدة التقنية، خطة تنفيذ لمشروع " عوائق الامتثال " لعدد من الأنشطة، تطابق تعهدات التمويل الأولية والتعهدات العينية التي وردت بالفعل؛ والتعهدات التي يمكن أن تستخدمها الأطراف لتحديد الأنشطة التي قد يكون لها أهمية خاصة، سواء بوصفها جهة مانحة أو جهة متلقية.
    Reference was made to the relevant outcome of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, emphasizing the adoption of a new Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020, including targets on sustainable fisheries and on coastal and marine protected areas, as well as the process established in decision X/29 of the Conference of the Parties to identify ecologically or biologically significant areas. UN كما أشير إلى النتيجة ذات الصلة التي أسفر عنها الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، مع التوكيد على إقرار خطة استراتيجية جديدة للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020، تشمل أهدافا تتعلق بمصائد الأسماك المستدامة وبالمناطق الساحلية والبحرية المحمية، بالإضافة إلى العملية التي أنشئت في المقرر 10 X 29 (X/29) الصادر عن مؤتمر الأطراف لتحديد المناطق الهامة بيئيا أو بيولوجيا.
    In any event, the present Memorandum of Understanding will be reviewed at each meeting of the Conference of the Parties to determine whether any modifications are needed. UN وفي أي حال، تُراجع مذكرة التفاهم هذه في كل اجتماع لمؤتمر الأطراف لتحديد ما إذا كان من الضروري أم لا إجراء أي تعديلات.
    36. The mediation will continue to engage the Parties to determine the best way forward. UN 36 - وسيواصل القائمون على الوساطة الحوار مع الأطراف لتحديد أفضل السبل للمضي قدما.
    It assessed the legal status of the Copenhagen Accord and reviewed communications from Parties to determine whether they wished to be associated with it and listed in the chapeau of the Accord. UN وأجرى البرنامج تقييماً للوضع القانوني لاتفاق كوبنهاغن واستعرض بلاغات الأطراف لتحديد ما إذا كانت تود الارتباط به وإيراد اسمها في مقدمة الاتفاق.
    The CITES secretariat regularly reviews and analyszes national laws of Parties to determine whether such laws meet CITES implementation requirements. UN وتقوم أمانة هذه الاتفاقية بإجراء استعراضات منتظمة وتحليلات للقوانين الوطنية لدى الأطراف لتحديد ما إذا كانت هذه القوانين تلبي متطلبات تنفيذ الاتفاقية المشار إليها.
    Should the two countries wish to be exempted from the application of trade restrictions that will apply to them as non-parties to the Beijing Amendment, they will need to submit a request for consideration by the Parties to determine if they are in full compliance with Article 2, Articles 2A - 2I and Article 4 of the Protocol, including the Beijing Amendment. UN 35 - وإذا رغب هذان البلدان في أن يستثنيا من تطبيق القيود التجارية التي ستنطبق عليهما بوصفهما غير طرفين في تعديل بيجين فإنه سيتعين عليهما تقديم طلب لكي تنظر فيه الأطراف لتحديد ما إذا كانا في حالة امتثال كامل للمادة 2 والمواد 2 ألف - 2 طاء والمادة 4 من بروتوكول مونتريال، بما في ذلك تعديل بيجين.
    The review team noted, however, that, although it is a matter for State Parties to determine the form of legislative compliance with the Convention and that reliance on several laws is not in itself objectionable, the recent amendments have added, to a degree, to the complexity and fragmentation of the legislation, which may hinder its effective implementation. UN ولاحظ الفريق المستعرِض أنه ، ولو كان الأمر يعود إلى الدول الأطراف لتحديد شكل الامتثال للاتفاقية، وأنَّ الاستناد إلى قوانين عديدة ليس مذموماً في حد ذاته، فإنَّ التعديلات الحديثة قد زادت، إلى درجة ما، من تعقُّد التشريع وتجزؤه، الشيء الذي قد يعيق تنفيذه بنجاعة.
    It suggested that the use of bromochloromethane submitted for review by Turkey did not fit neatly into the criteria adopted by the Parties for identifying process agent applications. UN وقد أشار إلى أن استخدام بروموكلورو الميثان المقدم من تركيا لاستعراضه لا ينطبق بدقة مع المعايير التي اعتمدتها الأطراف لتحديد تطبيقات عوامل التصنيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus