"الأطراف لتيسير" - Traduction Arabe en Anglais

    • parties to facilitate
        
    :: Legal and technical advisory meetings with the parties to facilitate the resolution of areas of disagreement arising from the joint field assessment UN :: عقد اجتماعات استشارية قانونية وتقنية مع الأطراف لتيسير تسوية مجالات الخلاف الناشئة عن التقييم الميداني المشترك
    :: Legal and technical advisory meetings with the parties to facilitate the resolution of areas of disagreement arising from the joint field assessment UN :: عقد اجتماعات استشارية قانونية وتقنية مع الأطراف لتيسير تسوية مجالات الخلاف الناشئة عن التقييم الميداني المشترك
    UNIFIL will continue to work closely with the parties to facilitate the verification of such devices when they are found. UN وستواصل القوة العمل بصورة وثيقة مع الأطراف لتيسير التحقق من مثل هذه الأجهزة كلما عثر عليها.
    The Chair will also convene bilateral consultations with groups of parties to facilitate solutions as necessary. UN وسيعقد الرئيس أيضاً مشاورات ثنائية مع مجموعات الأطراف لتيسير التوصل إلى حلول، حسبما يقتضيه الحال.
    Policies and measures adopted by States parties to facilitate the reporting of acts of corruption UN رابعا- السياسات والتدابير التي اعتمدتها الدول الأطراف لتيسير الإبلاغ عن أعمال الفساد
    IV. Policies and measures adopted by States parties to facilitate the reporting of acts of corruption UN رابعا- السياسات والتدابير التي اعتمدتها الدول الأطراف لتيسير الإبلاغ عن أعمال الفساد
    This will contain relevant treaties concluded by States parties to facilitate international cooperation, such as extradition and mutual legal assistance treaties, and other agreements, as well as various strategies and other policy documents, concerning organized crime. UN وسيحتوي هذا الجزء على المعاهدات المعقودة من الدول الأطراف لتيسير التعاون الدولي، مثل معاهدات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، والاتفاقات الأخرى، وكذلك وثائق مختلفة خاصة بالاستراتيجيات وسائر السياسات، فيما يتعلق بالجريمة المنظمة.
    The analysis of those results would be presented to the Meeting of the PartiesMeeting of the parties to facilitate the Parties' decisions on further control measures on methyl bromide. UN وسوف يعرض تحليل هذه النتائج على اجتماع الأطراف لتيسير اتخاذ الأطراف للقرارات بشأن زيادة التدابير الرقابية المتعلقة ببروميد الميثيل.
    (viii) The Secretariat should sponsor periodic side events on illegal trade during the sessions of the Open-ended Working Group and/or the Meetings of the parties to facilitate enhanced cooperation between Parties on this in this area; UN ينبغي أن ترعى الأمانة أحداثا جانبية دورية عن الاتجار غير القانوني خلال دورات الفريق العامل مفتوح العضوية، واجتماعات الأطراف لتيسير التعاون المعزز بين الأطراف في هذا المجال؛
    8. Calls on parties to facilitate broader participation by civil society, including environmental non-governmental organizations, the private sector and, in particular, industry, to provide technical and financial support for the Partnership Programme and to become involved in specific activities at the regional, national and international levels. UN 8 - يدعو الأطراف لتيسير توسيع نطاق مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات البيئية غير الحكومية، والقطاع الخاص، وعلى وجه الخصوص دوائر الصناعة في تقديم الدعم التقني والمالي لبرنامج الشراكة والانخراط في أنشطة معينة على المستويات الثلاثة: الإقليمي والوطني والدولي.
    16. Takes note of the initiative taken by the Secretariat to develop a guide containing proposals for States parties to facilitate the implementation of measures to strengthen judicial integrity and independence and prosecutorial integrity; UN 16- يحيط علماً بالمبادرة التي قامت بها الأمانة لوضع دليل يتضمن مقترحات من أجل الدول الأطراف لتيسير تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز نزاهة القضاء واستقلاليته ونزاهة النيابة العامة؛
    Among other things, the Council called upon the Government, the Séléka coalition, armed groups and the democratic opposition to abide by their commitments and requested BINUCA to work with the parties to facilitate the full implementation of the Libreville agreements. UN وفي جملة أمور، أهاب المجلس بالحكومة وبائتلاف سيليكا والجماعات المسلحة والمعارضة الديمقراطية أن تتقيّد بالتزاماتها، وطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أن يعمل مع جميع الأطراف لتيسير التنفيذ التام لاتفاقات ليبرفيل.
    Among other things, the Council called on the Government, the Seleka coalition, armed groups and the democratic opposition to abide by their commitments, and requested BINUCA to work with the parties to facilitate the full implementation of the Libreville agreements. UN وفي جملة أمور، أهاب المجلس بالحكومة، وبائتلاف سيليكا، والجماعات المسلحة، والمعارضة الديمقراطية، أن تتقيّد بالتزاماتها، وطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أن يعمل مع جميع الأطراف لتيسير التنفيذ التام لاتفاقات ليبرفيل.
    53. The proposal by Japan was considered in the open-ended Working Group on financial and budgetary matters and also in an ad hoc open-ended informal group established by the President of the Meeting of States parties to facilitate the work of the Working Group. UN 53 - وقد نظر في الاقتراح المقدم من اليابان الفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بالمسائل المالية والمتعلقة بالميزانية وكذلك الفريق المخصص غير الرسمي مفتوح باب العضوية الذي أنشأه رئيس اجتماع الدول الأطراف لتيسير أعمال الفريق العامل.
    The Rotterdam Convention component of the joint clearing-house mechanism is a multistakeholder global mechanism established and operated by Joint Convention Services in collaboration with the Secretariat of the Rotterdam Convention, under the guidance and oversight of the parties, to facilitate the exchange of information on trade in hazardous chemicals. UN 31 - مكون آلية تبادل المعلومات المشتركة من اتفاقية روتردام هو آلية عالمية متعددة أصحاب المصلحة أنشأتها وتقوم بتشغيلها خدمات الاتفاقيات المشتركة بالتعاون مع أمانة اتفاقية روتردام، تحت التوجيه والإشراف العام من قبل الأطراف لتيسير تبادل المعلومات عن التجارة في الكيميائيات الخطرة.
    Defines " standardized baseline " as a baseline established for a Party or a group of parties to facilitate the calculation of emission reduction and removals and/or the determination of additionality for clean development mechanism project activities, while providing assistance for assuring environmental integrity; UN 1- يُعرّف " خط الأساس الموحد " بوصفه خط أساس أُعد لطرف أو مجموعة من الأطراف لتيسير حساب خفض الانبعاثات وعمليات إزالتها و/أو تحديد عنصر الإضافة فيما يتعلق بأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، وللمساعدة في الوقت ذاته في ضمان السلامة البيئية؛
    9. Calls on parties to facilitate broader participation by civil society, including environmental non-governmental organizations, the private sector and, in particular, industry, to provide technical and financial support for the Partnership Programme and to become involved in specific activities at the regional, national and international levels. UN 9 - يدعو الأطراف لتيسير توسيع نطاق مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات البيئية غير الحكومية، والقطاع الخاص، وعلى وجه الخصوص دوائر الصناعة في تقديم الدعم التقني والمالي لبرنامج الشراكة والانخراط في أنشطة معينة على المستويات الإقليمية والوطنية والدولية.
    It noted with appreciation the assistance provided by the Secretariat to States parties upon request in the integration of anti-corruption measures in institutions of the criminal justice system. The Conference also noted the development of a guide containing proposals for States parties to facilitate the implementation of measures to strengthen judicial integrity and independence and prosecutorial integrity. UN ونوَّه بتقدير بما تقدِّمه الأمانة إلى الدول الأطراف من مساعدة بناءً على الطلب من أجل دمج تدابير مكافحة الفساد في مؤسسات نظام العدالة الجنائية.كما أحاط المؤتمر علماً بإعداد دليل يتضمَّن مقترحات من أجل الدول الأطراف لتيسير تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز نزاهة القضاء واستقلاليته ونزاهة النيابة العامة.
    In Geneva, we introduced a statement of basic principles, in which we proposed a transitional framework that meets the requirements of the Geneva Communiqué as well as the democratic aspirations of the Syrian people, and we publicly affirmed our commitment to international humanitarian law and stressed the need for serious and responsible action by all parties to facilitate the entry of aid convoys into besieged areas. UN وفي جنيف، قدمنا بيان مبادئ أساسية اقترحنا فيه إطاراً انتقالياً يتوافق مع الشروط الواردة في بيان جنيف ويلبي التطلعات الديمقراطية للشعب السوري، وأكدنا علناً التزامنا بالقانون الإنساني الدولي وشددنا على ضرورة السعي الجاد والمسؤول من جانب جميع الأطراف لتيسير دخول قوافل المساعدات الإنسانية إلى المناطق المحاصرة.
    By its decision SC-3/2, the Conference of the Parties adopted a process for the reporting on and assessment and evaluation of the continued need for DDT for disease vector control, in which a DDT expert group was established to undertake the assessment of related technical information and make recommendations to the Conference of the parties to facilitate the evaluation. UN 2 - وقد اعتمد مؤتمر الأطراف بمقتضى مقرره ا س-3/2 عملية للإبلاغ عن مدى الحاجة المستمرة إلى مادة الـ دي.دي.تي لمكافحة ناقلات الأمراض وتقدير وتقييم هذه الحاجة، وقد أنشئ في إطار هذه العملية فريق خبراء معني بالـ دي.دي.تي للاضطلاع بعملية تقدير المعلومات التقنية ذات الصلة وتقديم توصيات لمؤتمر الأطراف لتيسير عملية التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus