"الأطر الزمنية المتفق عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreed time frames
        
    • the agreed time-frames
        
    • agreed timeframes
        
    • the agreed timelines
        
    The Board noted that many projects were not completed within the agreed time frames. UN ولاحظ المجلس أن العديد من المشاريع لم تنجز ضمن الأطر الزمنية المتفق عليها.
    We, however, urge them to ensure that their chemical weapons stockpiles are destroyed within the agreed time frames and as soon as possible. UN بيد أننا نحثها على كفالة تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية ضمن الأطر الزمنية المتفق عليها وبأسرع ما يمكن.
    For the United Nations system in particular, it is critical to formulate collaborative strategies for the effective follow-up to the Summit and to actively promote the implementation of existing agreements within the agreed time frames. UN وبالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة على وجه الخصوص، لا بد من وضع استراتيجيات تعاونية من أجل المتابعة الفعلية لمؤتمر القمة، والسعي بنشاط إلى تنفيذ الاتفاقات القائمة في غضون الأطر الزمنية المتفق عليها.
    15.10 For the biennium 2002-2003, in line with the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session (resolution S-20/2), the Programme will support Governments in incorporating the strategies and recommendations of the General Assembly into national, regional and international drug-control-related policies within the agreed time-frames. UN 15-10 وبالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، وتمشيا مع الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين (القرار دإ-20/2)، سيدعم البرنامج الحكومات في دمج الاستراتيجيات والتوصيات التي وضعتها الجمعية العامة في السياسات التي لها صلة بمراقبة المخدرات على الصعيد الوطني والصعيدين الإقليمي والدولي في حدود الأطر الزمنية المتفق عليها.
    Implementation of recommendations within agreed timeframes. UN تنفيذ التوصيات ضمن الأطر الزمنية المتفق عليها.
    Management notes the Committee's concern regarding the need to complete and issue internal audit reports within the agreed timelines. UN وتلاحظ الإدارة شواغل اللجنة المتعلقة بضرورة إنجاز وإصدار تقارير المراجعة الداخلية للحسابات ضمن الأطر الزمنية المتفق عليها.
    At some missions, there was underutilization of financial resources of quick-impact projects within the budgeted cycle, and the projects were not completed within the agreed time frames. UN كان هناك في بعض البعثات نقص في استخدام الموارد المالية للمشاريع السريعة الأثر ضمن دورة الميزانية، ولم تكتمل هذه المشاريع في حدود الأطر الزمنية المتفق عليها.
    For the least developed countries, there is also the mounting pressure to meet targets towards addressing the basic needs of their populace within internationally agreed time frames. UN وبالنسبة لأقل البلدان نموا، هناك أيضا الضغط المتزايد لبلوغ الأهداف المتعلقة بتلبية الاحتياجات الأساسية لسكانها في حدود الأطر الزمنية المتفق عليها دولياً.
    The Department of Field Support commented that the mission had since imposed tighter time limits on agencies to complete projects within the agreed time frames. UN وعلّقت إدارة الدعم الميداني بالقول إن البعثة فرضت منذ ذلك الحين قيودا زمنية أشد على الوكالات من أجل إنجاز المشاريع ضمن الأطر الزمنية المتفق عليها.
    :: An ongoing management initiative with further emphasis being placed on complying within agreed time frames to all audit findings UN :: مبادرة إدارية مستمرة مع زيادة التركيز على التقيد بجميع نتائج عمليات مراجعة الحسابات في حدود الأطر الزمنية المتفق عليها
    :: An ongoing management initiative with further emphasis being placed on complying within agreed time frames to all audit findings UN :: مبادرة إدارية مستمرة مع زيادة التركيز على التقيد بجميع نتائج عمليات مراجعة الحسابات في حدود الأطر الزمنية المتفق عليها
    (aa) At four missions visited, quick-impact projects were not completed within the agreed time frames. UN (أأ) في أربع بعثات من البعثات التي تمت زيارتها، لم تنجز المشاريع ذات الأثر السريع في الأطر الزمنية المتفق عليها.
    He also commended the institutions of the United Nations system which had decided to mainstream the implementation of the Programme of Action in their programmes of work and called upon those which had not yet done so to do so as soon as possible in order to achieve the objectives envisaged during the agreed time frames. UN وأشاد أيضا بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي قررت تعميم تنفيذ برنامج العمل في برامج عملها، وناشد المؤسسات التي لم تعممه بعد أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن، بغية تحقيق الأهداف المتوخاة، في إطار الأطر الزمنية المتفق عليها.
    Secondly, it should bring the resources of the development-oriented arms of the United Nations system to focus on development priorities that have been identified by Member States. And, thirdly, it should promote dialogue and partnership, review trends, particularly in resource mobilization, and implement measures to ensure that the Development Goals can be met within the agreed time frames. UN ثانيا، ينبغي أن يجعل موارد هيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية تركّز على أولويات التنمية التي حددتها الدول الأعضاء، وثالثا، ينبغي أن يعزز الحوار والشراكة، وأن يستعرض التوجهات، وخاصة في حشد الموارد، وتنفيذ إجراءات لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية في الأطر الزمنية المتفق عليها.
    I urge all parties to renew their commitment to the political process within the agreed time frames and to engage actively in the Bangui forum planned for January 2015. UN وأحث جميع الأطراف على تجديد التزامها بالعملية السياسية في الأطر الزمنية المتفق عليها وعلى المشاركة بهمة في منتدى بانغي المقرر عقده في كانون الثاني/يناير 2015.
    It should be noted that the Office of Legal Affairs convenes meetings on a regular basis with the Procurement Division and other interested offices to discuss upcoming contracts, with a view to carrying out their effective review by the Office of Legal Affairs within agreed timeframes. UN وينبغي ملاحظة أن مكتب الشؤون القانونية يعقد اجتماعات منتظمة مع شعبة المشتريات والمكاتب الأخرى المعنية لمناقشة العقود المقبلة بهدف أن يقوم مكتب الشؤون القانونية بإجراء استعراض فعلي لها في حدود الأطر الزمنية المتفق عليها.
    373. Securing sustainable impact continues to challenge ITC project designers and programme managers, as well as requiring counterparts to improve their efficiency and effectiveness within the agreed timelines. UN 371 - لا يزال السعي إلى إحداث تأثير مستدام يشكّل تحدّيا يواجهه مصممو مشاريع مركز التجارة الدولية ومديرو برامجه، كما أنه أمر يتطلّب من الجهات النظيرة تحسين كفاءتها وفعاليتها في غضون الأطر الزمنية المتفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus