"الأطر الزمنية المحددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the specified time frames
        
    • established time frames
        
    • time frames established
        
    • set time frames
        
    • time frame set out
        
    • time frame stipulated
        
    • time frames specified
        
    • the prescribed time frames
        
    • time frames set
        
    • set time-frames
        
    • time frames stipulated
        
    363. The Board reiterates the previous recommendation that the Administration ensure that all missions take appropriate measures to ensure that quick-impact projects are completed within the specified time frames. UN 363 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات باتخاذ التدابير المناسبة لضمان إنجاز المشاريع السريعة الأثر ضمن الأطر الزمنية المحددة.
    The Board reiterates the previous recommendation that the Administration ensure that all missions take appropriate measures to ensure that quick-impact projects are completed within the specified time frames (para. 363). UN ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات باتخاذ التدابير المناسبة لضمان إنجاز المشاريع السريعة الأثر ضمن الأطر الزمنية المحددة (الفقرة 363).
    " Tiger teams " with delegated recruitment authority are deployed to peacekeeping operations to provide pro-active support at key stages such as start-up or expansion to reach recruitment targets within established time frames. UN وتُنشر " أفرقة النمور " بسلطة توظيف تفويضية في عمليات حفظ السلام لتقديم الدعم الاستباقي في المراحل الحرجة مثل بداية البعثة أو توسيعها، لتحقيق أهداف التوظيف في الأطر الزمنية المحددة.
    :: Ensuring that the time frames established for carrying out the investigation and reporting back were commensurate with the complexity of the situation UN :: كفالة تناسب الأطر الزمنية المحددة لإجراء التحقيق والإبلاغ عن نتائجه مع درجة تعقيد الحالة
    This role of powerless onlooker can only lead to deep frustration and cast doubts on the chances of achieving the Millennium Development Goals within the set time frames. UN ودور المتفرج الذي لا حول له ولا قوة لن يؤدي إلا إلى الإحباط الشديد، وإلقاء ظلال من الشك على فرص تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الأطر الزمنية المحددة.
    The Party may correct the problems or provide additional information within the time frame set out in these guidelines. UN ويجوز للطرف أن يعالج المشاكل ولـه أن يقدم معلومات إضافية في غضون الأطر الزمنية المحددة في هذه المبادئ التوجيهية.
    (c) Establishment, under Security Council sanctions committees, of monitoring mechanisms within the time frame stipulated by Security Council resolutions UN (ج) إنشاء آليات رصد، في إطار لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، في حدود الأطر الزمنية المحددة في قرارات مجلس الأمن
    However, it should be noted that the time frames specified in the Manual reflect typical timelines and are not mandatory. UN غير أن الإشارة تجدر إلى أن الأطر الزمنية المحددة في الدليل تبين جدولا زمنيا نموذجيا وليست إلزامية.
    These petitions are being addressed through the Ombudsperson process and completed within the prescribed time frames, in accordance with the fundamental principles of fair process as detailed above. Annex UN ويُنظر في تلك الالتماسات من خلال عملية أمينة المظالم، وينتهي النظر فيها في غضون الأطر الزمنية المحددة وفقا لأسس العملية العادلة المذكورة أعلاه بالتفصيل.
    The Board reiterates the previous recommendation that the Administration ensure that all missions take appropriate measures to ensure that quick-impact projects are completed within the specified time frames (para. 363). UN يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات باتخاذ التدابير المناسبة لضمان إنجاز المشاريع السريعة الأثر ضمن الأطر الزمنية المحددة (الفقرة 363).
    The Board reiterates the previous recommendation that the Administration ensure that all missions take appropriate measures to ensure that quick-impact projects are completed within the specified time frames (para. 363) UN يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات باتخاذ التدابير المناسبة لضمان إنجاز المشاريع السريعة الأثر ضمن الأطر الزمنية المحددة (الفقرة 363)
    The Board reiterates the previous recommendation that the Administration ensure that all missions take appropriate measures to ensure that quick-impact projects are completed within the specified time frames (para. 363) UN يكرر المجلس التوصية السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات باتخاذ التدابير المناسبة لضمان إنجاز المشاريع السريعة الأثر ضمن الأطر الزمنية المحددة (الفقرة 363)
    The Board reiterates the previous recommendation that the Administration ensure that all missions take appropriate measures to ensure that quick-impact projects are completed within the specified time frames (para. 363). UN يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات باتخاذ التدابير المناسبة لضمان إنجاز المشاريع السريعة الأثر ضمن الأطر الزمنية المحددة (الفقرة 363).
    The participants in the meeting agreed to reaffirm the importance of the Goals and the region's commitment to achieving them within the established time frames. UN واتفق المشاركون في اجتماع بنما على تجديد التأكيد على أهمية الغايات وعلى التزام المنطقة بتحقيقها في حدود الأطر الزمنية المحددة.
    " We have also, most importantly, together charted the course for the next five years by identifying together ways and means of effectively reaching the goals set out in the Brussels Programme of Action within the established time frames. UN " كما أن الأهم من كل ذلك أننا رسمنا معا طريق الأعوام الخمسة المقبلة بتحديدنا معا سبل ووسائل التحقيق الفعلي للأهداف المحددة في برنامج عمل بروكسل في الأطر الزمنية المحددة.
    - Ensuring that the time frames established for carrying out the investigation and reporting back are commensurate with the complexity of the situation UN - ضمان أن تكون الأطر الزمنية المحددة لتنفيذ التحقيق والإبلاغ عن النتائج متناسبة مع تعقد الحالة
    An apt illustration of this is the destruction of 20 per cent of the Russian chemical weapons stockpiles within the time frames established by the Convention. UN والدليل الواضح على هذا تدمير نسبة 20 في المائة من مخزونات الأسلحة الكيميائية الروسية في غضون الأطر الزمنية المحددة بموجب الاتفاقية.
    To cushion the impact of the Tribunal's drawdown plan and address the exceptional situation that comes with it, the Tribunal has engaged the support of the Department of Management, especially the Offices of the Comptroller and of Human Resources Management, to explore and adopt flexible, exceptional measures and a common strategy to address the challenges of downsizing and ensure that the Tribunal completes its work within the set time frames. UN ولاستيعاب أثر خطة المحكمة للخفض التدريجي ومعالجة الحالة الاستثنائية التي تواكبها، استعانت المحكمة بدعم إدارة الشؤون الإدارية، ولا سيما مكتبا المراقب المالي وإدارة الموارد البشرية، لاستكشاف تدابير استثنائية واعتماد استراتيجية مشتركة، لمواجهة تحديات تقليص حجم الملاك، وضمان إنجاز المحكمة لأعمالها ضمن الأطر الزمنية المحددة.
    The Party may correct the problems or provide additional information within the time frame set out in these guidelines. UN ويجوز للطرف أن يعالج المشاكل ويجوز لـه أن يقدم معلومات إضافية في غضون الأطر الزمنية المحددة في هذه المبادئ التوجيهية.
    (c) (i) Monitoring mechanisms under Security Council sanctions committees are established within the time frame stipulated by Security Council resolutions UN (ج) ' 1` إنشاء آليات الرصد، في إطار لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، في حدود الأطر الزمنية المحددة في قرارات مجلس الأمن
    (b) [Analyse the technical and economic feasibility of options for [minimizing other impacts on the environment.] [reducing reliance on hydrofluorocarbons (HFCs) in the periods in future years considering the time frames specified in paragraph 1 (a) of the present decision]]; UN [تحليلاً للجدوى التقنية والاقتصادية للخيارات بشأن [التقليل إلى الحد الأدنى من التأثيرات الأخرى على البيئة] [تقليل الاعتماد على مركبات الكربون الهيدروفلورية في السنوات المقبلة مع مراعاة الأطر الزمنية المحددة في الفقرة 1 (أ) من هذا المقرر]]؛
    Nevertheless -- and I reiterate this here before the Assembly -- such concerted action is the sine qua non for the effective implementation of the referral process and, as such, for the accomplishment of our mandate within the prescribed time frames. UN ولكن - وأكرر مجددا هذا الأمر هنا أمام الجمعية - العمل المنسق هذا، شرط ضروري لتنفيذ عملية الإحالة بشكل فاعل. وبالتالي، لتحقيق ولايتنا ضمن الأطر الزمنية المحددة.
    We appeal to the developed countries to commit more resources and within the time frames set out in the millennium development goals. UN ونناشد البلدان المتقدمة النمو أن تتعهد بتقديم موارد أكبر وفي حدود الأطر الزمنية المحددة في أهداف الألفية للتنمية.
    (a) It continue to receive sufficient resources to enable it to complete its work within the time frames stipulated by the Security Council in resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004); UN (أ) أن يستمر تلقيها الموارد الكافية لتمكينها من إنجاز أعمالها ضمن الأطر الزمنية المحددة بموجب قراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus