"الأطر القانونية وأطر السياسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal and policy frameworks
        
    In particular, they focused on defining legal and policy frameworks for the promotion and protection of the human rights of women. UN وقد ركزت بصفة خاصة على تحديد الأطر القانونية وأطر السياسات لتعزيز وحماية، وحقوق الإنسان للمرأة.
    Those measures should be based on the guiding principles of the Convention and set out in national legal and policy frameworks. UN وقالت إن تلك التدابير ينبغي أن تستند إلى المبادئ التوجيهية للاتفاقية وأن تُدرج في الأطر القانونية وأطر السياسات الوطنية.
    Strengthening legal and policy frameworks to address all forms of violence against women UN تعزيز الأطر القانونية وأطر السياسات للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة
    The rule of law should be strengthened through the implementation of legal and policy frameworks and action to combat corruption. Judicial transparency, independence and impartiality should be addressed. UN وذكرت انه يتعين تعزيز سيادة القانون من خلال تنفيذ الأطر القانونية وأطر السياسات واتخاذ إجراءات لمكافحة الفساد؛ ومعالجة المسائل المتعلقة بشفافية القضاء واستقلاليته ونزاهته.
    First, the implementation of national legal and policy frameworks has been slow and uneven and there are many inadequacies, with insufficient enforcement of legislation, poor implementation and the lack of adequate resources. UN أولها، أن تنفيذ الأطر القانونية وأطر السياسات الوطنية اتسم بالبطء والتفاوت، كما توجد العديد من أوجه القصور، مع عدم كفاية إنفاذ التشريعات، وسوء التنفيذ، والافتقار إلى الموارد الكافية.
    The political momentum that the Commission generated provided incentives to accelerate progress in the implementation of legal and policy frameworks benefiting rural women, including the Beijing Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discriminations against Women. UN وقدم الزخم السياسي الذي ولدته اللجنة حوافز لتسريع التقدمفي تنفيذ الأطر القانونية وأطر السياسات التي تفيد المرأة الريفية، كمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    We believe that 2011 must be a year for renewed commitment from States, so that legal and policy frameworks backed by resources are put in place, towards the achievement of Education for All and the realization of the right to education. UN ونؤمن بأن عام 2011 يجب أن يكون عام تجديد الدول لالتزامها كي توضع الأطر القانونية وأطر السياسات المدعومة بالموارد موضع التطبيق من أجل تحقيق توفير التعليم للجميع، وإعمال الحق في التعليم.
    legal and policy frameworks demonstrate the government's commitment to human rights, gender equality and women's empowerment, but challenges remain to be addressed. UN وتؤكد الأطر القانونية وأطر السياسات التزام الحكومة بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وإن كان لا يزال يتعين مواجهة التحديات.
    Our new HIV/AIDS strategy prioritizes the review and improvement of legal and policy frameworks. UN وتعطي استراتيجيتنا الجديدة بشأن الفيروس/الإيدز الأولوية لاستعراض الأطر القانونية وأطر السياسات العامة وتحسينها.
    However, during the first half of the plan period, increased attention was given to approaches for reinforcing the family as the first line of defence for children in crisis, and to the strengthening of legal and policy frameworks. UN غير أنه خلال النصف الأول من مدة الخطة، أولي مزيد من الاهتمام بالنُهج الرامية إلى تقوية الأسرة كخط دفاع أول يقي الأطفال أثناء الأزمات، وتمتين الأطر القانونية وأطر السياسات العامة.
    We will develop proposals for the protection and management of national and transboundary coastal areas and their biological resources, and we call on States to incorporate these proposals into legal and policy frameworks. UN 53- وسوف نضع اقتراحات من أجل حماية وإدارة المناطق الساحلية والوطنية والعابرة للحدود ومواردها البيولوجية، وندعو الدول إلى إدراج هذه الاقتراحات في الأطر القانونية وأطر السياسات العامة.
    These commitments are integrated in a range of legal and policy frameworks such as constitutions, education laws and legislation and policies related to specific topics such as child protection, disability, gender equality, domestic violence, sexual harassment and minority rights. UN وقد أُدمجت هذه الالتزامات في طائفة من الأطر القانونية وأطر السياسات مثل الدساتير، وقوانين التعليم، والتشريعات والسياسات المتعلقة بموضوعات محددة مثل حماية الأطفال، والإعاقة، والمساواة بين الجنسين، والعنف المنزلي، والتحرش الجنسي، وحقوق الأقليات.
    In 2009, the Minister of Justice of Poland established a task force to review existing legal and policy frameworks and to recommend improvements to the child justice system. UN 17- وفي عام 2009، أنشأ وزير العدل في بولندا فرقة عمل لاستعراض الأطر القانونية وأطر السياسات القائمة وتقديم توصيات لتحسين نظام قضاء الأحداث.
    With the growing use of the Guiding Principles, and thanks to capacity-building and training activities over the years, many States have now adopted their own national legal and policy frameworks and, in Africa, the Kampala Convention, the first binding regional instrument relating to internally displaced persons is expected to come into force imminently. UN ومع ازدياد استخدام المبادئ التوجيهية، وبفضل أنشطة بناء القدرات والتدريب المضطلع بها على مر السنين، توصلت الآن عدة دول إلى اعتماد الأطر القانونية وأطر السياسات الوطنية الخاصة بها، ويُتوقع أن يبدأ عما قريب، في أفريقيا، نفاذ اتفاقية كمبالا، وهي أول صك إقليمي مُلزم يتعلق بالمشردين داخليا.
    However, there is an urgent need to accelerate and scale up implementation of the Guiding Principles to strengthen legal and policy frameworks to prevent and protect against human rights abuses by business enterprises. UN وبالرغم من ذلك، ثمة حاجة ماسة إلى الإسراع بتنفيذ المبادئ التوجيهية وتوسيع نطاقها من أجل تعزيز الأطر القانونية وأطر السياسات العامة لتوفير الوقاية والحماية من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها مؤسسات الأعمال.
    Throughout the consultations, many found common ground around the need to strengthen existing arrangements to support communities' participation, improve national and local risk governance and increase capacity to translate legal and policy frameworks into effective risk reduction actions. UN وطوال المشاورات، توصلت وفود عدة إلى أرضية مشتركة حول ضرورة تعزيز الترتيبات القائمة لدعم مشاركة المجتمعات المحلية، وتحسين إدارة الأخطار على الصعيدين الوطني والمحلي، وزيادة القدرة على تجسيد الأطر القانونية وأطر السياسات في إجراءات فعالة للحد من الأخطار.
    8. For nearly 30 years, the United Nations has addressed the issue of female genital mutilation within the legal and policy frameworks developed in the General Assembly, the Commission on the Status of Women, the former Commission on Human Rights, and its Sub-commission on the Promotion and Protection of Human Rights, and the Human Rights Council. UN 8 - ما فتئت الأمم المتحدة منذ ما يقارب 30 سنة تتصدى لقضية تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ضمن الأطر القانونية وأطر السياسات التي وضعتها الجمعية العامة، ولجنة وضع المرأة، التي كانت تُعرف بلجنة حقوق الإنسان السابقة، واللجنة الفرعية التابعة لها المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ومجلس حقوق الإنسان.
    Ensure that national legal and policy frameworks effectively address the needs and fundamental human rights of mine victims, establishing as soon as possible, such legislation and policies and assuring effective rehabilitation and socio-economic reintegration services for all persons with disabilities. UN الإجراء رقم 33: ضمان أن تعالج الأطر القانونية وأطر السياسات العامة الوطنية بفعالية احتياجات ضحايا الألغام وحقوقهم الإنسانية الأساسية، مع القيام في أقرب وقت ممكن، بوضع هذه التشريعات والسياسات وضمان خدمات فعالة لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي لجميع الأشخاص المعوقين.
    Ensure that national legal and policy frameworks effectively address the needs and fundamental human rights of mine victims, establishing as soon as possible, such legislation and policies and assuring effective rehabilitation and socio-economic reintegration services for all persons with disabilities. UN الإجراء رقم 33: ضمان أن تعالج الأطر القانونية وأطر السياسات العامة الوطنية بفعالية احتياجات ضحايا الألغام وحقوقهم الإنسانية الأساسية، مع القيام في أقرب وقت ممكن، بوضع هذه التشريعات والسياسات وضمان خدمات فعالة لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي لجميع الأشخاص المعوقين.
    This includes adoption and implementation of legal and policy frameworks and establishment of data collection and monitoring systems to inform policy development and programme implementation. UN ويشمل ذلك اعتماد الأطر القانونية وأطر السياسات وتنفيذها وإنشاء نظم لجمع البيانات والرصد ليسترشد بها وضع السياسات وتنفيذ البرامج().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus