"الأطفال الإناث" - Traduction Arabe en Anglais

    • female children
        
    • girl child
        
    • girl children
        
    • female child
        
    • girl-child
        
    • female babies
        
    • female infants
        
    The tradition influenced the level of education, so that male children attended Universities, but female children completed secondary education. UN وتؤثر التقاليد على مستوى التعليم، بحيث يحضر الطلبة الذكور الجامعات بينما الأطفال الإناث يكملن تعليمهن الثانوي.
    It is also concerned about the low enrolment of female children with disabilities in school. UN كما تشعر بالقلق إزاء انخفاض مستوى التحاق الأطفال الإناث المعوقين في المدارس.
    Under Customary law preference is given to heirs than female children. UN وبموجب القانون العرفي، تعطى الأفضلية للورثة على الأطفال الإناث.
    Previously, the demand of girl child was rather high. UN وفي وقت سابق، كان الطلب على الأطفال الإناث مرتفعا بعض الشيء.
    10.10. girl child abuse within the education system UN 10-10 الاعتداء على الأطفال الإناث داخل النظام التعليمي
    It has received 58 girl children who have been subjected to abuse, and 31 boys. UN وقد بلغ مجموع الأطفال الإناث اللواتي تعرضن للإساءة حوالي 58 حالة، أما حالات الأطفال الذكور فبلغت 31 حالة.
    From 1996 to 2000, a total of 568 female child workers were found in 255 establishments. UN وفي الفترة من عام 1996 حتى عام 2000، تم العثور على ما مجموعه 568 من العمال الأطفال الإناث في 255 مؤسسة.
    There is greater infant mortality in rural areas than in urban areas, and among male children than among female children. UN ومعدل وفيات الرضع أعلى في المناطق الريفية منه في المناطق الحضرية، وأعلى بين الأطفال الذكور منه بين الأطفال الإناث.
    The result is that the medical problems of female children go undiagnosed and untreated. UN ونتيجة لذلك فإن المشاكل الطبية لدى الأطفال الإناث تبقى دون تشخيص ودون علاج.
    By ensuring early detection, treatment and diagnosis of illnesses and diseases among female children, these mobile medical teams would help alleviate and prevent unnecessary pain and prolonged suffering. UN ومن شأن هذه الأفرقة الطبية المتنقلة، بضمان الكشف عن الأمراض والاعتلالات بين الأطفال الإناث وعلاجها وتشخيصها مبكراً، أن تساعد على التخفيف من آلام لا داعي لها ومن معاناة ممتدة، وعلى الوقاية منها.
    Therefore, States Members of the Commission on Population and Development should take measures to reduce the bias in favour of sons and the killing of female children. UN ومن ثم، يتعين على الدول الأعضاء في لجنة السكان والتنمية أن تتخذ تدابير لتقليل التحيز لصالح الأطفال الذكور وقتل الأطفال الإناث.
    It also recommended that necessary measures be taken regarding discrimination against women refugees, migrants and women from ethnic groups, and to guarantee the integration of all female children. UN وأوصت أيضاً بأن تتخذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بممارسة التمييز ضد اللاجئات والمهاجرات المنتميات إلى فئات إثنية، وبأن تضمن دمج جميع الأطفال الإناث.
    It also recommended that necessary measures be taken regarding discrimination against women refugees, migrants and women from ethnic groups, and to guarantee the integration of all female children. UN وأوصت أيضاً بأن تتخذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بممارسة التمييز ضد اللاجئات والمهاجرات المنتميات إلى فئات إثنية، وبأن تضمن دمج جميع الأطفال الإناث.
    286. At almost all stages, the mortality rate is higher for male than for female children. UN 286- ويلاحظ في جميع المراحل تقريبا أن نسبة الوفيات مرتفعة بين الأطفال الذكور عنها بين الأطفال الإناث.
    In conclusion, he said SADC would table a biennial draft resolution on the girl child, which he hoped would be adopted by consensus. UN وختاماً قال إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ستدرج مشروع قرار كل سنتين حول الأطفال الإناث وأعرب عن أمله أن يجري إقراره بتوافق الآراء.
    The Committee encourages the State party to enact and implement its National Policy on Women, which may bear a positive impact on the status of the girl child. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياستها الوطنية بشأن المرأة، التي قد يكون لها تأثير إيجابي على مكانة الأطفال الإناث.
    By using the under-five mortality rate, it will be possible to indirectly take into account discriminatory practices that adversely affect the girl child between the ages of 1 - 4, in a number of countries. UN فعند استخدام معدل وفيات الأطفال دون الخامسة سيتسنى أن نأخذ في الاعتبار بصورة غير مباشرة الممارسات التمييزية التي تحدث تأثيرا معاكسا على الأطفال الإناث بين سن 1-4 سنوات في عدد من البلدان.
    The Government has undertaken various actions to tackle trafficking, including the production of a film called Fandrika, to raise awareness of different types of internal trafficking within Madagascar, particularly of girl children in the rural areas. UN واتخذت الحكومة إجراءات شتى لمكافحة الاتجار، بما في ذلك إنتاج فيلم يطلق عليه اسم فاندريكا، لإثارة الوعي بشأن مختلف أنواع الاتجار الداخلي في مدغشقر، ولا سيما الأطفال الإناث في المناطق الريفية.
    198. With regard to the implementation of article 2, the Committee is concerned at the insufficient measures adopted to ensure the full enjoyment by girl children and children with disabilities of the rights recognized in the Convention. UN 198- وفيما يخص تنفيذ المادة 2، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المعتمدة لضمان التمتع الكامل من جانب الأطفال الإناث والأطفال المعوقين بالحقوق التي تعترف بها الاتفاقية.
    In some communities, female infanticide or neglect of a female child is commonplace, or girls are forced into early marriage. UN وفي بعض المجتمعات المحلية، يعد قتل المواليد الإناث أو إهمال الأطفال الإناث أمراً شائعاً، أو إرغام الفتيات على الزواج المبكر.
    Thus the infant mortality rate of the male child was better in urban. That of the female child was better in rural areas. UN وبذلك كان معدل وفيات الأطفال الذكور أفضل في المناطق الحضرية، بينما كان معدل وفيات الأطفال الإناث أفضل في المناطق الريفية.
    The education of the girl-child with disabilities should be free and compulsory to ensure that her needs are met; UN ويتعين أن يكون تعليم اﻷطفال اﻹناث المعوقات إلزاميا وبالمجان، ضمانا لتلبية كافة احتياجاتهن؛
    More female babies suffer from iron deficiency than male babies. UN وعدد الأطفال الإناث اللواتي يعانين من نقص الحديد أكبر من عدد الأطفال الذكور.
    In the non-Jewish sector, however, the average mortality rate of female infants passed that of male infants during the years 1989-1993, and has remained consistently higher than the mortality rate of non-Jewish male infants between their second and twelfth month of life. UN وأما في القطاع غير اليهودي فكان متوسط وفيات الأطفال الإناث أكبر منه بين الذكور خلال السنوات من عام 1983 إلى 1993 وظل أعلى بانتظام من معدل وفيات الأطفال الذكور غير اليهود بين الشهر الثاني والشهر الثاني عشر من العمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus