Furthermore, decentralization of power, through devolution and delegation, does not reduce the direct responsibility of the State to meet its obligations to all children within its jurisdiction. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن لامركزية السلطة، سواء من خلال نقل الصلاحيات أو التفويض، لا تقلل من المسؤولية المباشرة للدولة عن الوفاء بالتزاماتها تجاه كل الأطفال الخاضعين لولايتها. |
563. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination, in accordance with article 2. | UN | 563- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لتكفل تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي نوع من أنواع التمييز، وفقاً للمادة 2. |
However, the Committee is concerned that not all children within the State party's jurisdiction are covered by the Compulsory Education Act or have access to free primary school. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن قانون التعليم الإلزامي لا يشمل جميع الأطفال الخاضعين للولاية القضائية للدولة الطرف أو لأن هؤلاء الأطفال لا يستطيعون الحصول على التعليم الابتدائي المجاني. |
These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة. |
Furthermore, legislation provides for a minimum period of rest of 14 hours for children under 15 years of age or children subject to compulsory school, and 12 hours for young people between 15 and 18 years of age. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص التشريعات على حد أدنى لفترة الراحة هو 14 ساعة بالنسبة للأطفال دون الخامسة عشرة أو الأطفال الخاضعين للدراسة الإلزامية، و12 ساعة بالنسبة للشباب بين الخامسة عشرة والثامنة عشرة. |
The non-discrimination principle in the Convention requires that all the rights guaranteed by the Convention should be recognized for all children within the jurisdiction of States. | UN | ويقضي مبدأ عدم التمييز الوارد في الاتفاقية بضرورة الاعتراف لجميع الأطفال الخاضعين لولاية الدول القضائية بجميع الحقوق المكفولة بالاتفاقية. |
The non-discrimination principle in the Convention requires that all the rights guaranteed by the Convention should be recognized for all children within the jurisdiction of States. | UN | ويقضي مبدأ عدم التمييز الوارد في الاتفاقية بضرورة الاعتراف لجميع الأطفال الخاضعين لولاية الدول القضائية بجميع الحقوق المكفولة بالاتفاقية. |
95.35. Consider implementing the existing legislation on non-discrimination with respect to all children within its jurisdiction (Hungary); 95.36. | UN | 95-35- النظر في تنفيذ التشريعات الموجودة في مجال عدم التمييز بحق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها (هنغاريا)؛ |
The non-discrimination principle in the Convention requires that all the rights guaranteed by the Convention should be recognized for all children within the jurisdiction of States. | UN | ويقضي مبدأ عدم التمييز الوارد في الاتفاقية بضرورة الاعتراف لجميع الأطفال الخاضعين لولاية الدول القضائية بجميع الحقوق المكفولة بالاتفاقية. |
The non-discrimination principle in the Convention requires that all the rights guaranteed by the Convention should be recognized for all children within the jurisdiction of States. | UN | ويقضي مبدأ عدم التمييز الوارد في الاتفاقية بضرورة الاعتراف لجميع الأطفال الخاضعين لولاية الدول القضائية بجميع الحقوق المكفولة بالاتفاقية. |
(c) Strengthen its efforts to guarantee the registration of all children within the State party's jurisdiction, irrespective of the legal status of parents; | UN | (ج) مضاعفة جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف بصرف النظر عن الوضع القانوني للوالدين؛ |
132. In accordance with article 2, the Committee recommends that the State party make greater efforts to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention without discrimination. | UN | 132- وفقاً لأحكام المادة 2، توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهود لضمان تمتع جميع الأطفال الخاضعين لولايتها بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون تمييز. |
The Committee recommends that the State party accelerate the implementation of the Births and Deaths Registration Act of 2004 and intensify its efforts to improve its birth registration system in order to guarantee the registration of all children within its jurisdiction. | UN | 582- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بتطبيق قانون تسجيل المواليد والوفيات لسنة 2004 وتكثيف جهودها لتحسين نظام تسجيل المواليد من أجل ضمان تسجيل جميع الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية. |
40. The Committee has found it necessary to emphasize to many States that decentralization of power, through devolution and delegation of government, does not in any way reduce the direct responsibility of the State party's Government to fulfil its obligations to all children within its jurisdiction, regardless of the State structure. | UN | 40- رأت اللجنة أنه من الضروري التأكيد لكثير من الدول أن لا مركزية السلطة، من خلال التنازل عن السلطة والتفويض من جانب الحكومة، لا يقلل بأي حال من الأحوال من المسؤولية المباشرة لحكومة الدولة الطرف من الوفاء بالتزاماتها تجاه كل الأطفال الخاضعين لولايتها، بصرف النظر عن هيكل الدولة. |
Because States have an obligation to " each child within their jurisdiction, " States may not distinguish between children based on their citizenship or race; all children under the jurisdiction of the State must be treated equally. | UN | ونظراً لأن للدول التزاماً تجاه " كل طفل يخضع لولايتها " ، فلا يجوز لها أن تميز بين الأطفال بناء على مواطنيتهم أو عنصرهم؛ ويجب معاملة جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة معاملة متساوية. |
The Committee notes that these two international human rights instruments would strengthen the efforts of the State party to meet its obligations in guaranteeing the rights of all children under its jurisdiction. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذين الصكين الدوليين لحقوق الإنسان من شأنهما أن يعززا جهود الدولة الطرف الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بكفالة حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها. |
The Committee notes that these two international human rights instruments would strengthen the efforts of the State party to meet its obligations in guaranteeing the rights of all children under its jurisdiction. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذين الصكين الدوليين لحقوق الإنسان من شأنهما أن يعززا جهود الدولة الطرف الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بكفالة حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها. |
12. State obligations under the Convention apply to each child within the State's territory and to all children subject to its jurisdiction (art. 2). | UN | 12- تنطبق التزامات الدول بموجب الاتفاقية على كل طفل يوجد داخل إقليم الدولة وجميع الأطفال الخاضعين لولايتها (المادة 2). |
It was essential to ensure that those children and children involved in asylum proceedings had access to proper legal counsel, since the Committee had been informed that fewer than 11 per cent of children in removal proceedings had legal representation. | UN | وقال إنه من الضرورة بمكان التأكد من أن هؤلاء الأطفال والأطفال الخاضعين لإجراءات اللجوء يستطيعون الحصول على المشورة القانونية الصحيحة حيث إنه تم إبلاغ اللجنة بأن أقل من 11 في المائة من الأطفال الخاضعين لإجراءات الإبعاد يستعينون بممثلين قانونيين. |
22. CRC was concerned at the rise in rates of children subjected to sexual exploitation and abuse and at the growing availability of child pornography. | UN | 22- وساور لجنة حقوق الطفل قلق إزاء ارتفاع معدلات الأطفال الخاضعين للاستغلال والاعتداء الجنسيين(75) وتزايد ظاهرة استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
14. The Committee recommends that the State party establish a central data collection system in order to identify, inter alia, the number of children involved with non-State armed groups, and the number of children present within its jurisdiction who may have been recruited or used in hostilities by non-State armed groups abroad. | UN | 14- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء نظام مركزي لجمع البيانات لتحديد جملة أمور منها عدد الأطفال المنخرطين في قوات مسلحة غير تابعة للدولة، وعدد الأطفال الخاضعين لولايتها الذين ربما جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية من قبل جماعات مسلحة غير تابعة للدولة في الخارج. |
Moreover, State obligations under the Convention apply within the borders of a State, including with respect to those children who come under the State's jurisdiction while attempting to enter the country's territory. | UN | وعلاوة على ذلك، تنطبق التزامات الدول بموجب الاتفاقية داخل حدود الدولة، بما في ذلك إزاء الأطفال الخاضعين لولاية الدولة أثناء محاولتهم الدخول إلى إقليم البلد. |
(a) The wrongful removal of children who are subjected to enforced disappearance, children whose father, mother or legal guardian is subjected to enforced disappearance or children born during the captivity of a mother subjected to enforced disappearance; | UN | (أ) انتزاع الأطفال الخاضعين لاختفاء قسري أو الذين يخضع أحد أبويهم أو ممثلهم القانوني لاختفاء قسري، أو الأطفال الذين يولدون أثناء وجود أمهاتهم في الأسر نتيجة لاختفاء قسري؛ |