In addition, many of the children who do not attend school have some kind of disability. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعاني العديد من الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدارس نوعا من الإعاقة. |
Since 2007 the family programme was implemented focusing on children who do not have support of their parents. | UN | ويجري تنفيذ برنامج الأسرة منذ عام 2007، وهو يركز على الأطفال الذين لا يحصلون على دعم من آبائهم. |
Efforts must also be made to recognize the right to expression of views for minority, indigenous and migrant children and other children who do not speak the majority language. | UN | ويجب أيضاً بذل الجهود من أجل الاعتراف بحق الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية وأطفال المهاجرين وغيرهم من الأطفال الذين لا يتحدثون لغة الأغلبية في التعبير عن آرائهم؛ |
Since 2003, India has reduced the number of its children not attending school by almost 5 million per year. | UN | ومنذ عام 2003، خفّضت الهند من عدد الأطفال الذين لا يلتحقون بالمدارس بحوالي 5 ملايين طفل سنويا. |
Physically and mentally challenged and socially neglected children are entitled to special care and education, and the state shall care for children without parents or parental care. | UN | وللأطفال المعاقين بدنياً وعقلياً والمهملين اجتماعياً الحق في الرعاية والتعليم الخاصين، وتقوم الدولة برعاية الأطفال الذين لا آباء لهم أو لا يحظون برعاية أبوية. |
In turn, children who are not reached by essential child health care services are more vulnerable to malnutrition. | UN | وكذا هو الحال، بالنسبة إلى الأطفال الذين لا تصلهم خدمات رعاية صحة الطفل الأساسية فهم أكثر تعرضا لسوء التغذية. |
It was also important to respect the wishes of children who did not want to take religion classes. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا احترام رغبة الأطفال الذين لا يرغبون في متابعة دروس الديانة. |
Efforts must also be made to recognize the right to expression of views for minority, indigenous and migrant children and other children who do not speak the majority language. | UN | ويجب أيضاً بذل الجهود من أجل الاعتراف بحق الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية وأطفال المهاجرين وغيرهم من الأطفال الذين لا يتحدثون لغة الأغلبية في التعبير عن آرائهم؛ |
children who do not attend school are generally steered by parents or older brothers and sisters into training for a particular occupation. | UN | أما في حالة الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدرسة، فهم عموما ما يوجههم والداهم وإخوانهم وأخواتهم. |
However, here in the United Nations we have agreed on some measures to protect children who do not receive the love of their parents. | UN | غير أننا اتفقنا هنا في الأمم المتحدة على بعض التدابير لحماية الأطفال الذين لا يتلقون حب والديهم. |
We had to express and to reflect the cries of all the children who do not understand why there is so much pain in the world. | UN | كان علينا أن نعبر عن نداءات كل الأطفال الذين لا يدركون سببا لهذا القدر من الألم في العالم. |
Moreover, to protect children who do not have anyone to take care of them or children for whom parental custody is not appropriate, the police participate in the regional council for measures for children in need of protective care established by local governments and endeavour to strengthen collaboration with related organizations. | UN | وفضلاً عن هذا، ولحماية الأطفال الذين لا يجدون من يرعاهم أو الأطفال الذين ليس لهم أولياء أمور مناسبين يحلون محل آبائهم، تشارك الشرطة في المجلس الإقليمي المعني بالتدابير المتخذة لصالح الأطفال المحتاجين لرعاية وقائية الذي تقوم بإنشائه الحكومات المحلية، وتسعى إلى تعزيز التعاون مع المنظمات المعنية. |
Short-term hunger, common in children who do not eat before going to school, results in difficulty concentrating and performing complex tasks, even if the child is otherwise well-nourished. | UN | ويؤدى الجوع القصير الأجل، الشائع بين الأطفال الذين لا يأكلون قبل الذهاب إلى المدرسة، إلى صعوبة في التركيز وفي أداء المهام المعقدة، حتى لو حصل الطفل على تغذية كافية في الأوقات الأخرى. |
Additionally, the vast majority of children not going to schools are girls. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الغالبية العظمى من الأطفال الذين لا يدخلون المدارس هم من الفتيات. |
3.1. Number and proportion of children not living with their parents. | UN | 3-1 عدد ونسبة الأطفال الذين لا يعيشون مع والديهم . |
This assumes the increase in the effectiveness and quality of educational establishments and building of mechanisms for detection of children not attending schools and their inclusion or renewed mobilization. | UN | وهذا يفترض زيادة الفعالية والنوعية في المؤسسات التعليمية وبناء آليات لتحري الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدارس وإدماجهم أو إعادة تجديد تعبئتهم. |
More than half of the children without access to primary education live in countries affected by conflict, and a third are children with disabilities. | UN | ويعيش أكثر من نصف الأطفال الذين لا يحصلون على التعليم الابتدائي في البلدان المتضررة بالنزاعات، وثلثهم أطفال ذوو إعاقة. |
The World Vision Centre receives children without relatives in the vicinity of Gulu. | UN | ويستقبل المركز الأطفال الذين لا أقرباء لهم في جوار غولو. |
children who are unaccompanied or separated from their families are especially at risk. | UN | ويتعرض للخطر بصورة خاصة الأطفال الذين لا يرافقهم أحد أو المفصولون عن أسرهم. |
children who are unaccompanied or separated from their families are especially at risk. | UN | ويتعرض للخطر بصورة خاصة الأطفال الذين لا يرافقهم أحد أو المفصولون عن أسرهم. |
The proportion of children who did not complete primary school was declining steadily. | UN | وأضاف قائلا إن نسبة الأطفال الذين لا يكملون التعليم الابتدائي تتراجع بشكل مطرد. |
Nevertheless, the Committee is concerned that these remain insufficient and that too many children are not included in these efforts and remain without appropriate care with the main burden upon the families alone. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية هذه البرامج وإزاء العدد الكبير من الأطفال الذين لا تشملهم هذه الجهود فيبقون دون رعاية مناسبة وتتحمل أسرهم العبء الأساسي بمفردها. |
Millennium Development Goal indicators reveal that countries in situations of armed conflict account for one third of those living in extreme poverty, half of the children with no access to primary education and half of the children who die before their fifth birthday. | UN | وتكشف مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية أن سكان البلدان التي تشهد حالات نزاع مسلح يشكلون ثلث السكان الذين يعيشون في فقر مدقع، ونصف عدد الأطفال الذين لا يحصلون على التعليم الابتدائي، ونصف عدد الأطفال الذين يموتون قبل بلوغهم سن الخامسة. |
I quit my job teaching kids who don't want to go to school, and my lover's halfway round the world. | Open Subtitles | تركت وظيفتي في تعليم الأطفال الذين لا يرغبوا في الحضور إلى المدرسة وحبيبي في النصف الآخر من العالم |
Beginning with the Austrian statistics for 2003, the figures will indicate how many children fail to finish their education. | UN | 457- وبدءاً بالإحصاءات النمساوية لعام 2003، ستشير الأرقام إلى عدد الأطفال الذين لا ينهون تعليمهم. |
Such a system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable, and make possible disaggregating analyses of data. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال الذين لا تتجاوز أعمارهم 18 سنة، مع التركيز بشكل خاص على أولئك الأطفال الأكثر ضعفاً، وأن يتيح تحليلاً تفصيلياً للبيانات. |
Malnutrition rates for children under five years appear to have stabilized at rather high levels. | UN | ويبدو أن سوء التغذية لدى الأطفال الذين لا تتجاوز أعمارهم الخامسة قد استقر على مستويات أميل إلى الارتفاع. |
The Committee is deeply concerned that a very large number of children are neither registered at birth nor at a later stage. | UN | كما تعرب عن قلقها العميق إزاء العدد الضخم من الأطفال الذين لا يتم تسجيلهم وقت الولادة ولا في وقت لاحق. |
JMJ Children's Fund of Canada is a charitable non-profit organization dedicated to helping children who have no other resources. | UN | صندوق الأطفال الكندي JMJ منظمة خيرية لا تستهدف الربح مكرسة لمساعدة الأطفال الذين لا توجد لديهم أي موارد أخرى. |
156. The measures applied with respect to children left without care by their relatives are described in the initial report of the Government of Bulgaria on the implementation of the Convention on the Rights of the Child of 1995, articles 6-20. | UN | ٦٥١- وتسري على اﻷطفال الذين لا يتولى أقاربهم رعايتهم تدابير يرد بيانها في التقرير اﻷولي الذي قدمته حكومة بلغاريا في عام ٥٩٩١ بشأن إعمال اتفاقية حقوق الطفل، المواد ٦-٠٢. |