"الأطفال الذين يعيشون في الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • children living in poverty
        
    It also notes that the State party, in collaboration with the World Bank, is in process of developing a social safety net programme that would address the needs of children living in poverty. UN كما تلاحظ أن الدولة الطرف في طور وضع برنامج شبكة أمان اجتماعي، بالتعاون مع البنك الدولي، لتلبية احتياجات الأطفال الذين يعيشون في الفقر.
    The Committee, however, remains very concerned at the high number of children living in poverty and at the persistent and wide social disparities, despite the economic growth of the country. UN على أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في الفقر واستمرار واتساع نطاق التفاوت الاجتماعي رغم نمو البلد اقتصادياً.
    (d) Ensure that children living in poverty are provided with access to social and health services, education and adequate housing; UN (د) ضمان حصول الأطفال الذين يعيشون في الفقر على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والسكن اللائق؛
    87. children living in poverty are more likely to drop out of or never attend school in order to engage in income-generating activities or to help in the home. UN 87- إن الأطفال الذين يعيشون في الفقر هم أكثر عرضة لترك المدرسة أو عدم الالتحاق بها أبداً وذلك من أجل الاضطلاع بأنشطة مولدة للدخل أو المساعدة في المنزل.
    Vulnerable groups of children, including children living in poverty, children living in institutions, street children, working children, children belonging to minority groups and children with disabilities, are particularly at risk of neglect, abuse and exploitation. UN 94- والأطفال ضعفاء الحال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في الفقر والذين يعيشون في المؤسسات وأطفال الشوارع والأطفال العاملون والمنتمون إلى الأقليات والمعوقون، معرضون بوجه خاص لخطر الإهمال والإساءة والاستغلال.
    (e) Provide children living in poverty with an opportunity to be heard and to express their views when planning and implementing poverty reduction programmes at the local and community level. UN (ﻫ) إتاحة الفرص أمام الأطفال الذين يعيشون في الفقر ليُستمع إليهم وليعبروا عن آرائهم عند وضع وتنفيذ برامج الحد من الفقر على المستويين المحلي والمجتمعي.
    NZHRC added that the proportion of children living in poverty in families totally reliant on welfare benefits has increased to 52 percent. UN وأضافت اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان أن نسبة الأطفال الذين يعيشون في الفقر في أسر تعتمد كلياً على الإعانة الاجتماعية قد ارتفعت إلى 52 في المائة(80).
    7. Monsignor Grech (Observer for the Holy See) noting that, under the Convention on the Rights of Child, States parties were obliged to safeguard the rights of the child from the moment of conception, said that the Holy See welcomed the adoption of the resolution and the concern it expressed for children living in poverty and other difficult situations. UN 7 - المونسنيور غريتش (المراقب عن الكرسي الرسولي): لاحظ ابتداءً أن الدول الأعضاء ملتزمة بموجب اتفاقية حقوق الطفل بصون حقوق الطفل من لحظة الحمل به، ورحب باسم الكرسي الرسولي باعتماد القرار ولاحظ القلق المُعرب عنه بخصوص الأطفال الذين يعيشون في الفقر وفي الأحوال الصعبة الأخرى.
    However, the Committee is concerned that the State party does not have mechanisms in place to identify, detect and monitor children at risk of becoming victims of the offences under the Optional Protocol, and lacks programmes specifically targeting children living in poverty, unaccompanied children and children leaving care institutions as well as girls from the Yezidi community who are often subjected to early marriages. UN إلا أنّ القلق يساور اللجنة لأنه لا توجد آليات في الدولة الطرف لتحديد هوية الأطفال المعرضين لخطر الوقوع ضحايا للجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري ولكشفهم ورصدهم كما تفتقر الدولة الطرف إلى برامج تستهدف تحديداً الأطفال الذين يعيشون في الفقر والأطفال غير المصحوبين والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية فضلاً عن الفتيات من الطائفة اليزيدية اللواتي يُجبرن في كثير من الأحيان على الزواج المبكِّر.
    While welcoming the nearly universal enrolment rates in primary school and programmes such as maestros comunitarios, CRC was concerned at the relatively high repetition and dropout rates, particularly among children living in poverty, boys and Afro-descendants. UN 37- مع أن لجنة حقوق الطفل رحبت بمعدلات التسجيل شبه الكامل في المدارس الابتدائية وفي برامج من نوع برنامج maestros Comunitarios، فإنها شعرت بقلق إزاء الارتفاع الكبير نسبياً في معدلات الرسوب والتسرب خاصة في صفوف الأطفال الذين يعيشون في الفقر وفي صفوف الذكور والمنحدرين من أصل أفريقي(84).
    The Committee encourages the State party to establish effective mechanisms to identify, detect and monitor children in vulnerable situations who are at risk of becoming victims of the offences under the Optional Protocol, and establish special programmes targeting children living in poverty, unaccompanied children and children out of care institutions as well as girls from the Yezidi community. UN 17- تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات فعَّالة لتحديد هوية الأطفال ضعاف الحال والمعرَّضين للوقوع ضحايا الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري ولكشفهم ورصدهم، كما تشجعها على وضع برامج خاصة تستهدف الأطفال الذين يعيشون في الفقر والأطفال غير المصحوبين الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات العناية فضلاً عن الفتيات من الطائفة اليزيدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus