"الأطفال الذين يغادرون" - Traduction Arabe en Anglais

    • children who leave
        
    • of children leaving
        
    The Committee is also concerned about the difficulties faced by children who leave institutional care at the age of 16, in particular with regard to their right to access education and to an adequate standard of living. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي يعاني منها الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية عند بلوغهم سن 16 عاماً، ولا سيما فيما يتعلق بحقهم في الحصول على التعليم وفي التمتع بمستوى معيشي مناسب.
    A draft system of follow-up care for children who leave institutional care establishments is being prepared. UN ويجري إعداد مشروع نظام لمتابعة رعاية الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية.
    The Committee recommends that the State party ensure the full implementation of the reform of the residential care system for children, focusing on the integration of children who leave institutional care, including those with disabilities. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التنفيذ التام لإصلاح نظام الرعاية المؤسسية للأطفال، مع التركيز على إعادة إدماج الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    children who leave their countries of origin, are left behind, or are born to migrant parents in transit and destination countries experience special risks. UN وهناك مخاطر خاصة يتعرض لها الأطفال الذين يغادرون بلدانهم الأصلية أو الذين لا يصطحبهم آباؤهم معهم إلى ديار الهجرة أو الذين يولدون لأبوين مهاجرين في بلدان العبور والمقصد.
    Children have been separated from the adult surrendees and transferred to rehabilitation centres dedicated for children, in line with Emergency Regulation No. 1580/5 concerning the reintegration of children leaving armed groups. UN وتم فصل الأطفال عن المستسلمين الكبار، وجرى نقلهم إلى مراكز إعادة تأهيل مخصصة للأطفال، وفقا لقانون الطوارئ رقم 1580/5 المتعلق بإعادة إدماج الأطفال الذين يغادرون الجماعات المسلحة.
    The Committee recommends that the State party ensure the full implementation of the reform of the residential care system for children, focusing on the integration of children who leave institutional care, including those with disabilities. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التنفيذ التام لإصلاح نظام الرعاية المؤسسية للأطفال، مع التركيز على إعادة إدماج الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية، بما في ذلك الأطفال ذوو الإعاقة.
    The Committee also notes with concern the lack of effective mechanisms for children to communicate concerns and complaints about their placement in institutions, as well as the lack of follow-up measures to support children who leave institutional care. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم توفر آليات فعالة أمام الأطفال للإبلاغ عن شواغلهم وتقديم الشكاوى فيما يتعلق بإيداعهم في المؤسسات، وكذلك عدم وجود تدابير للمتابعة لدعم الأطفال الذين يغادرون مؤسسة الرعاية.
    The Government of Colombia established legal and administrative procedures ensuring that children who leave armed groups are handed over to the Colombian Institute for Family Welfare national disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وأقامت حكومة كولومبيا إجراءات قانونية وإدارية تكفل تسليم الأطفال الذين يغادرون الجماعات المسلحة إلى برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يديره معهد رعاية الأسرة الكولومبي.
    264. The Committee is alarmed by the phenomenon of " night commuters " , or children who leave their homes and the camps at night in search of greater security and safety from abduction. UN 264- ويثير جزع اللجنة ظاهرة " المرتحلين ليلا " أو الأطفال الذين يغادرون بيوتهم والمخيمات ليلاً بحثاً عن مزيد من الأمن والأمان من الخطف.
    (i) Provide adequate follow-up and reintegration services for children who leave institutional care. UN (ط) أن توفر قدر كاف من خدمات المتابعة وإعادة دمج الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية.
    (g) Provide adequate follow-up and reintegration support and services for children who leave institutional care; UN (ز) تقديم الدعم والخدمات المناسبة لضمان المتابعة وإعادة إدماج الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية في المجتمع؛
    (h) Provide adequate follow-up and reintegration support and services for children who leave institutional care. UN (ح) تقديم خدمات كافية لمتابعة وإعادة إدماج الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية.
    The white paper addresses the situation of unaccompanied minors seeking asylum as well as the situation of children who leave their home country with their parents or other caregivers, and it provides guidance on balancing immigration control concerns with the best interests of the child. UN ويتناول وضع القصّر غير المصحوبين من ملتمسي اللجوء، إضافة إلى وضع الأطفال الذين يغادرون أوطانهم بصحبة والديهم أو غيرهم من مقدمي الرعاية. ويقدم توجيهات تخص التوفيق بين شواغل التحكم في الهجرة ومصالح الطفل الفضلى.
    (d) The assistance to children who leave care institutions remains insufficient. UN (د) عدم كفاية المساعدة التي تقدم حتى الآن إلى الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية.
    (e) Establish effective rehabilitation and reintegration programmes specifically targeting children who leave penitentiary institutions. UN (ﻫ) وضع برامج فعالة لإعادة التأهيل والإدماج تستهدف بالتحديد الأطفال الذين يغادرون المؤسسات السجنية.
    (c) Strengthen efforts in the area of deinstitutionalization ensuring that parallel structures are in place to provide adequate followup and reintegration support and services for children who leave institutional care; UN (ج) تعزيز الجهود المبذولة من أجل إخراج الأطفال من المؤسسات مع إيجاد هياكل موازية لتوفير المتابعة والدعم والخدمات المناسبة لضمان إعادة إدماج الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية في المجتمع؛
    (c) Continue providing training and education programmes, in collaboration with NGOs, for children who leave the institutions and encourage their reintegration into society; UN (ج) الاستمرار في تقديم برامج التدريب والتثقيف بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية لفائدة الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية والتشجيع على إعادة إدماجهم في المجتمع؛
    (a) Strengthen its efforts to move towards de-institutionalization ensuring that supplementary structures are in place to provide adequate follow-up and reintegration support and services for children who leave institutional care; UN (أ) تعزيز الجهود التي تبذلها في سبيل إخراج الأطفال من المؤسسات مع ضمان وجود هياكل تكميلية لتوفير الدعم والخدمات الكافية للمتابعة وإعادة الإدماج لصالح الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية؛
    In this regard, the Committee recommends that the State party take into account the Guidelines for the Alternative Care of Children, annexed to General Assembly resolution 64/142, and it requests the State party to include in its next periodic report disaggregated data, by sex, year, family status and disability, on progress made in the reintegration of children who leave institutional care. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال، المرفقة بقرار الجمعية العامة ٦٤/١٤٢، وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة حسب الجنس والسن والوضع العائلي وحالة العجز، بشأن التقدم المحرز في مجال إعادة إدماج الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية.
    In this regard, the Committee recommends that the State party take into account the Guidelines for the Alternative Care of Children, annexed to General Assembly resolution 64/142, and it requests the State party to include in its next periodic report disaggregated data, by sex, year, family status and disability, on progress made in the reintegration of children who leave institutional care. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال، المرفقة بقرار الجمعية العامة ٦٤/١٤٢، وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة حسب الجنس والسن والوضع العائلي والإعاقة، بشأن التقدم المحرز في مجال إعادة إدماج الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية.
    The United Nations, and, in particular UNICEF and its partners, have worked closely with the Government of Sri Lanka to put in place a policy framework for the care, protection and reintegration of children leaving armed groups, formalized in the form of a memorandum of understanding signed in July 2008 (see paras. 47 and 49 above). UN وقد عملت الأمم المتحدة، وبخاصة اليونيسيف وشركاؤها، بشكل وثيق مع حكومة سري لانكا لوضع إطار للسياسات العامة، اكتسب الطابع الرسمي في شكل مذكرة تفاهم وقعت في تموز/يوليو 2008، لرعاية الأطفال الذين يغادرون صفوف الجماعات المسلحة وحمايتهم وإعادة إدماجهم، انظر الفقرتين 47 و 49 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus