(ix) Cease the abduction of children and immediately release all abducted children and their families and allow for their swift family reunification; | UN | ' 9` الكف عن اختطاف الأطفال والقيام فورا بإطلاق سراح جميع الأطفال المختطفين وأسرهم والتمكين من لم شملهم بأسرهم سريعا؛ |
Informed estimates suggest that 60 per cent of the abducted children were girls, most of whom have been sexually abused. | UN | وتشير تقديرات أوردتها مصادر مطلعة إلى أن 60 في المائة من الأطفال المختطفين فتيات تعرض معظمهن للإساءات الجنسية. |
Tribal mediations have not been successful in ensuring the return of abducted children to their communities. | UN | ولم تنجح جهود الوساطة التي قامت بها القبائل في كفالة عودة الأطفال المختطفين إلى مجتمعاتهم المحلية. |
The majority of the children abducted were under 15 years of age. | UN | وكانت الغالبية العظمى من الأطفال المختطفين تحت سن 15 سنة. |
If one child attempts to escape, the rebels force the other abducted children to kill the would-be escapee, usually with clubs or machetes. | UN | وإذا حاول أحد الأطفال الهرب، يجبر المتمردون الأطفال المختطفين الآخرين على قتل من يحاول الهرب بالهراوات أو المناجل. |
All the abducted children who have returned to their families have done so through escape. | UN | وجميع الأطفال المختطفين الذين عادوا إلى أسرهم قد فعلوا ذلك هرباً. |
In northern Uganda, where the Lord's Resistance Army (LRA) uses girls and boys as child soldiers, UNICEF and partners reunified 626 formerly abducted children with their communities. | UN | وفي شمال أوغندا، حيث يستخدم جيش الرب للمقاومة البنات والصبيان كجنود أطفال، عملت اليونيسيف وشركاؤها على لمِّ شمل 626 من الأطفال المختطفين سابقا مع مجتمعاتهم المحلية. |
Release of abducted children in Southern Sudan | UN | الإفراج عن الأطفال المختطفين في جنوب السودان |
Requests for the return of abducted children are now dealt with through an accelerated procedure. | UN | وأصبحت طلبات عودة الأطفال المختطفين تُدرس حالياً استناداً إلى إجراء معجَّل. |
The Higher Council for Childhood has made efforts to gather relevant actors to analyse the issues and monitor cases, with a view to proposing mechanisms to protect children pre-emptively and to return abducted children to their parents. | UN | ويعمل المجلس الأعلى للطفولة على جمع الجهات الفاعلة المعنية من أجل تحليل القضايا ورصد الحالات بغية اقتراح آليات لحماية الأطفال بصورة استباقية وإعادة الأطفال المختطفين إلى ذويهم. |
It also agreed to work with UNICEF in an effort to trace the whereabouts and arrange the release of those abducted children whose families have notified UNICEF; | UN | ووافقت أيضا على أن تعمل مع اليونيسيف، في مسعى لتقفي أماكن الأطفال المختطفين وترتيب الإفراج عنهم الذين قامت اليونيسيف بإبلاغ أسرهم؛ |
He indicated that informed estimates suggested that 60 per cent of the abducted children were girls, most of whom had been sexually abused. | UN | وأفاد الممثل الخاص بأن التقديرات المستقاة من مصادر عليمة تشير إلى أن ما نسبته 60 في المائة من الأطفال المختطفين هم من الفتيات اللواتي تعرض معظمهن لإيذاء جنسي. |
C. The release and return of abducted children held by | UN | جيم- الإفراج عن الأطفال المختطفين والمحتجزين لدى جيش المقاومة الرباني |
Most recently, the majority of abducted children have been kept in northern Uganda; many of them manage to escape within days or weeks of their abduction. | UN | وقد جرى مؤخراً احتجاز أغلبية الأطفال المختطفين في شمال أوغندا؛ لكن الكثير منهم تمكن من الهرب خلال أيام أو أسابيع من اختطافهم. |
B. Human rights violations by the LRA against abducted children | UN | باء - انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها جيش المقاومة الرباني ضد الأطفال المختطفين |
C. The release and return of abducted children held by the LRA | UN | جيم - الإفراج عن الأطفال المختطفين والمحتجزين لدى جيش المقاومة الرباني وتأمين عودتهم |
The Government also raised the subject of children abducted at the Tindouf camps, Algeria, with their families. | UN | وأثارت الحكومة أيضاً موضوع الأطفال المختطفين والمحتجزين بمخيمات تيندوف، الجزائر، رفقة عائلاتهم. |
The Government also raised the subject of children abducted at the Tindouf camps, Algeria, with their families. | UN | كما أثارت الحكومة موضوع الأطفال المختطفين والمحتجزين بمخيمات تندوف، الجزائر، رفقة عائلاتهم. |
Considerable information was provided on children abducted or taken hostage during armed conflict but little information was available on women taken hostage or imprisoned in armed conflicts. | UN | وتم تقديم معلومات مهمة عن الأطفال المختطفين أو المحتجزين كرهائن أثناء الصراع المسلح، لكن المعلومات المتاحة عن النساء اللواتي أخذن رهائن أو تعرضن للسجن في الصراعات المسلحة ضئيلة. |
In collaboration with the Committee of Eradication of abduction of Women and Children, monitored over 300 cases of returning child abductees in places of identification, as well as places of return, through UNICEF/UNMIS child protection teams | UN | بالتعاون مع اللجنة المعنية بالقضاء على اختطاف النساء والأطفال، تم رصد أكثر من 300 حالة من حالات عودة الأطفال المختطفين في أماكن تحديد الهوية، وكذلك في أماكن العودة، عن طريق أفرقة حماية الأطفال المشتركة بين اليونيسيف وبعثة الأمم المتحدة في السودان |
Evidence suggests that the kidnapped children are being trafficked for sexual purposes and forced labour. | UN | وتشير الدلائل على أن الأطفال المختطفين يتم الاتجار بهم لأغراض جنسية أو لأغراض السخرة. |