"الأطفال المشردين داخليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • internally displaced children
        
    Access to primary education for internally displaced children and health care at the General Hospital of Bossasso remain limited. UN وتظل فرص حصول الأطفال المشردين داخليا على التعليم الابتدائي والرعاية الصحية في المستشفى العام في بوساسو محدودة.
    Furthermore, the Council of Europe has adopted a number of recommendations concerning internal displacement, including the right of internally displaced children to education. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد مجلس أوروبا عددا من التوصيات المتعلقة بالتشرد الداخلي، بما في ذلك حق الأطفال المشردين داخليا في التعليم.
    The 30 Principles pay special attention to the needs of internally displaced children. UN وتولي هذه المبادئ الثلاثون اهتماما خاصا باحتياجات الأطفال المشردين داخليا.
    Doing so is critical to the well-being and development of internally displaced children. UN ويعد ذلك أمرا في غاية الأهمية لرفاه وتنمية الأطفال المشردين داخليا.
    Concerns were also expressed about the growing number of internally displaced children who have had to resort to begging or even criminality. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء تزايد عدد الأطفال المشردين داخليا الذين يضطرون إلى اللجوء إلى التوسل أو حتى الإجرام.
    The violence has led to an increase in the number of internally displaced children, who require basic services and psychosocial support. UN وأدى العنف إلى زيادة عدد الأطفال المشردين داخليا والذين يحتاجون لخدمات أساسية ولدعم نفساني.
    They restate the relevant norms in all phases of internal displacement and pay special attention to the needs of internally displaced children. UN وتجدد هذه كلها تشديدها على المعايير ذات الصلة في جميع مراحل التشرد الداخلي. وتعير اهتماما خاصا لاحتياجات الأطفال المشردين داخليا.
    Despite such encouraging progress, protection of internally displaced children proved difficult. UN وبالرغم من هذا التقدم الذي يحمل على التفاؤل، فإن حماية الأطفال المشردين داخليا مهمة صعبة.
    Most of the 84,000 internally displaced children throughout Rakhine State have already lost a year of education and, unless measures are taken immediately, they risk losing another academic year. UN وقد أضاع معظم الأطفال المشردين داخليا البالغ عددهم 000 84 في جميع أنحاء ولاية راخين عاما دراسيا، وما لم تتخذ تدابير فورية، فقد يواجهون خطر تضييع سنة دراسية أخرى.
    Women education networks were formed in the Bay, Bakool and Gedo regions, and close to 600 teachers were supported to teach internally displaced children in the Lower and Middle Shabelle, Afgoye and Galgadud. UN وأقيمت شبكات تعليمية نسوية في مناطق باي وباكول وغيدو، وتم تقديم الدعم لما يقرب من 600 معلّم لتدريس الأطفال المشردين داخليا في مناطق شبيلي الدنيا والوسطى وأفغويي وجلجادود.
    The Committee is concerned, especially, at the involvement of children in armed conflict, at violations of provisions of international humanitarian law and at the number and situation of internally displaced children. UN ويقلق اللجنة بصورة خاصة إشراك الأطفال في النزاع المسلح وانتهاكات أحكام القانون الدولي الإنساني وعدد الأطفال المشردين داخليا وحالتهم.
    Similarly, when whole communities become internally displaced at the same time, existing social structures may remain intact and provide a basis for the provision of protection, assistance and psycho-social support to internally displaced children. UN وبالمثل، حينما تصبح مجتمعات محلية بأسرها مشردة داخليا في الوقت نفسه، قد تظل الهياكل الاجتماعية القائمة سليمة وتكون بمثابة أساس يكفل تقديم الحماية والمساعدة والسند النفسي الاجتماعي الى الأطفال المشردين داخليا.
    Both documents, which were published by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, United Nations Secretariat, for the Committee in the spring of 2000, devote special attention to programming responses to the plight of internally displaced children. UN وتولي الوثيقتان، اللتان نشرهما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، اهتماما خاصا للاستجابات البرنامجية لمحنة الأطفال المشردين داخليا.
    The Committee is concerned, especially, at the involvement of children in armed conflict, at violations of provisions of international humanitarian law and at the number and situation of internally displaced children. UN ويقلق اللجنة بصورة خاصة إشراك الأطفال في النزاع المسلح وانتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي وعدد الأطفال المشردين داخليا وحالتهم.
    In Government-controlled areas, schools continue to function, and over 60,000 internally displaced children are attending supplementary schools established to receive the overflow. UN على أن المدارس ما زالت تعمل في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة، كما أن هناك أكثر من 000 60 من الأطفال المشردين داخليا ينتظمون في مدارس تكميلية أنشئت لاستقبال الفائض من التلاميذ.
    50. During the past year, nascent peace in Afghanistan, Angola, Sierra Leone, Sri Lanka and Sudan created opportunities to improve substantially the lives of internally displaced children. UN 50 - وخلال السنة الماضية، أوجد السلام الناشئ في أفغانستان وأنغولا وسري لانكا والسودان وسيراليون فرصا لإدخال تحسينات هامة على حياة الأطفال المشردين داخليا.
    Teams from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and UNICEF visited the villages of internally displaced children, who continued to attend classes and take examinations. UN وذكر أن فرقا من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف زارت قرى الأطفال المشردين داخليا الذين ما زالوا يواظبون على الدراسة ويتقدمون للامتحانات.
    The objective of the working paper is to guide and support advocacy efforts, especially in relation to governments, as they bear primary responsibility for protecting, assisting and securing the rights of internally displaced children. UN والهدف من ورقة العمل هو توجيه ودعم جهود العمل الدعوي، وبخاصة فيما يتعلق بالحكومات، بوصفها تتحمل المسؤولية الأولى عن حماية الأطفال المشردين داخليا ومساعدتهم وضمان حقوقهم.
    Safe locations for camps and settlements in order to prevent incursions of armed groups and protect internally displaced children from sexual violence should be prioritized. UN وينبغي أن تعطى الأولوية لتوفير أماكن آمنة للمخيمات والمستوطنات بغية منع تسلل الجماعات المسلحة إليها وحماية الأطفال المشردين داخليا من العنف الجنسي.
    More than 40 per cent of internally displaced children have diarrhoea and nearly one fifth have acute respiratory infections. UN ذلك أن ما يربو على 40 في المائة من الأطفال المشردين داخليا مصابون بالإسهال، وما يقرب من خُمسهم مصابون بالتهابات الجهاز التنفسي الحادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus