"الأطفال المقيمين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • children living in
        
    • children residing in
        
    • children resident in
        
    • of children in
        
    • children placed in
        
    The Committee also regrets that the Children's Town Councils benefit children living in urban areas only. UN كما تأسف اللجنة لأن المجالس البلدية للأطفال تخدم الأطفال المقيمين في المناطق الحضرية دون غيرهم.
    States must also ensure that reliable information is collected and recorded regarding all children living in institutions UN ويجب على الدول أن تكفل أيضاً جمع وتسجيل معلومات موثوقة بخصوص جميع الأطفال المقيمين في مؤسسات.
    However, the Committee is concerned about the lack of information on the situation of children living in institutions and other care programmes. UN بيد أنه يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى معلومات عن وضع الأطفال المقيمين في مؤسسات وعن برامج الرعاية الأخرى.
    The implementation of development plans in these zones includes the promotion of tertiary education facilities to bring education to the children residing in remote border areas. UN ويشمل تنفيذ خطط التنمية في هذه المناطق تعزيز مرافق التعليم العالي على نحو يجعل التعليم في متناول الأطفال المقيمين في المناطق الحدودية النائية.
    All children residing in San Marino, including on a temporary basis, were provided with a free education. UN وجميع الأطفال المقيمين في سان مارينو، بما في ذلك على أساس مؤقت، يحصلون على تعليم مجاني.
    All children resident in The Bahamas are granted free access to education from kindergarten to grade 12. UN ويتلقى جميع الأطفال المقيمين في جزر البهاما التعليم مجاناً، من رياض الأطفال إلى الفصل 12.
    (a) Collect comprehensive, disaggregated data on the situation of children living in institutions and other alternative care settings; UN (أ) جمع بيانات شاملة ومصنَّفة عن وضع الأطفال المقيمين في مؤسسات وفي أماكن الرعاية البديلة الأخرى؛
    During twenty years of conflict, it had not been possible to educate all of the children living in camps, who had moreover suffered stress and psychological trauma. UN وخلال عشرين سنة من النزاع، لم يتيسر تعليم جميع الأطفال المقيمين في مخيمات، والذين عانوا فضلا عن ذلك من الضغوط والصدمات النفسية.
    43. Under the Basic Law, school education was free of charge for all children living in Oman. UN 43- وينص النظام الأساسي على مجانية التعليم المدرسي لجميع الأطفال المقيمين في السلطنة.
    The Committee further recommends that the State party reinforce its monitoring and evaluation system to ensure the adequate development of children living in institutions. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز نظام الرصد والتقييم لضمان نمو الأطفال المقيمين في المؤسسات على النحو المناسب.
    Austria noted the 2006 State Programme for the Placement of children living in State Institutions in Families and Alternative Care as well as the project to create surrogate families for homeless and orphaned children. UN ولاحظت النمسا البرنامج الحكومي لإيداع الأطفال المقيمين في المؤسسات الحكومية في الأسر والرعاية البديلة لعام 2006، فضلا عن مشروع إيجاد أسر بديلة للأطفال المشردين واليتامى.
    In many sub-Saharan African cities, which are experiencing the fastest rate of urban growth, children living in slums are more likely to die from waterborne and respiratory illnesses than rural children. UN وفي كثير من المدن الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى التي تشهد أسرع معدل للنمو الحضري، يزيد احتمال وفاة الأطفال في الأحياء الفقيرة جراء الأمراض المنقولة عبر المياه وأمراض الجهاز التنفسي عن احتمال وفاة الأطفال المقيمين في مناطقها الريفية جراء هذه الأمراض.
    (e) The lack of an adequate system of disaggregated data collection on children living in institutions. UN (ه( عدم وجود نظام ملائم لجمع البيانات المصنّفة عن الأطفال المقيمين في المؤسسات.
    JS7 stated that there was no comprehensive list of care institutions and integrated statistics on the number of children residing in those institutions. UN 47- وأفادت الورقة المشتركة 7 عن عدم وجود قائمة شاملة لمؤسسات الرعاية وإحصاءات متكاملة عن عدد الأطفال المقيمين في تلك المؤسسات.
    In particular, the Committee on the Rights of the Child was concerned about discrimination against children residing in the overseas departments and territories, asylum-seeking and refugee children and children from minority groups. UN وقد أعربت لجنة حقوق الطفل على وجه الخصوص عن قلقها إزاء التمييز الممارس ضد الأطفال المقيمين في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار، وطالبي اللجوء، والأطفال اللاجئين، والأطفال المنتمين إلى مجموعات الأقليات.
    This means that the government must ensure that all children residing in St. Maarten, who are aged from four to twelve years of age and who should be attending school, are in fact given access to formal education. UN ويعني هذا أنه يجب على الحكومة أن تضمن لجميع الأطفال المقيمين في سانت مارتن الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و12 سنة والذين يتوقع التحاقهم بالمدرسة، إمكانية دخول التعليم الرسمي فعلياً.
    These estimates took into account the number of children residing in the Grand Duchy of Luxembourg and the past experience of existing childcare facilities. UN وقدرت هذه الاحتياجات استنادا إلى عدد الأطفال المقيمين في دوقية لكسمبرغ الكبرى وتجربة مراكز الاستقبال العاملة في الميدان.
    The extent to which female genital mutilation is practiced in respect of children residing in Norway is uncertain, and documenting cases poses major challenges. UN وليس متيقناً من مدى ممارسة عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في حالة الأطفال المقيمين في النرويج، ويطرح توثيق الحالات في هذا الصدد تحديات كبيرة.
    474. While noting that the verification process of refugees in camps in Nepal has commenced, the Committee is nevertheless concerned at the slow rate of this process and the serious and negative impact this has on the rights of children residing in these camps, particularly given that repatriation will begin only once all refugees have been verified. UN 474- تحيط اللجنة علماً ببدء عملية التحقق من اللاجئين في المخيمات في نيبال، غير أنها تشعر مع ذلك بالقلق إزاء بطء وتيرة هذه العملية وخطورة العملية وأثرها السلبي على حقوق الأطفال المقيمين في هذه المخيمات، ولا سيما نظراً إلى أن إعادة اللاجئين إلى أوطانهم لن تبدأ إلا بعد التحقق من جميع اللاجئين.
    In fact, all children resident in the Bahamas are granted free access to education from kindergarten to grade 12. UN وفي الواقع، فإن جميع الأطفال المقيمين في جزر البهاما يمنحون إمكان الحصول على التعليم المجاني من الحضانة إلى الصف 12.
    In 2013, with technical assistance from UNICEF and UNDP and financial support from the European Union, Montenegro had launched a foster parent recruitment campaign that had increased the number of children in non-kinship foster homes by 40 per cent, thereby reducing institutionalization. UN وأضاف قائلا إن الجبل الأسود أطلق في عام 2013، وبمساعدة تقنية من كل من اليونيسيف والبرنامج الإنمائي وبدعم مالي من الاتحاد الأوروبي، حملة أسفرت عن زيادة في عدد الأطفال في البيوت الكافلة من غير بيوت الأقارب بنسبة 40 في المائة، وبالتالي انخفض عدد الأطفال المقيمين في مؤسسات الإيواء.
    In addition, a complaint mechanism should be available and accessible for children placed in institutions. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي توفير آلية لتقديم الشكاوى وتيسير لجوء الأطفال المقيمين في مؤسسات إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus