| Indeed, children born from those relationships enjoyed the same rights as those of children born in wedlock. | UN | وفي الواقع، يتساوى الأطفال المولودون خارج إطار الزواج في الحقوق مع الأطفال المولودين في إطاره. |
| children born in 2010 had a 97 per cent chance of surviving beyond the age of 5, an almost 100 per cent chance of enrolling in school and an average life expectancy of more than 73 years. | UN | وتبلغ فرصة بقاء الأطفال المولودين في عام 2010 على قيد الحياة بعد سن الخامسة 97 في المائة، كما تبلغ فرصة التحاقهم بالمدارس 100 في المائة تقريبا ويبلغ متوسط العمرالمتوقع أكثر من 73 سنة. |
| The goal is to supply all children born in public and private institutions with an identity document by the end of 2009. | UN | ويتمثل الغرض منها تزويد جميع الأطفال المولودين في المؤسسات العامة والخاصة بوثيقة هوية في نهاية عام 2009. |
| However, these provisions do not require that children born out of wedlock be treated the same way as children born in wedlock . | UN | بيد أن هذه الأحكام لا تقضي بمعاملة الأطفال المولودين خارج كنف الزوجية على غرار الأطفال المولودين في كنف الزوجية. |
| Many States have, however, still not established safeguards to ensure that all children born on the territory can acquire the nationality of that State, if they would otherwise be left stateless. | UN | بيد أن العديد من الدول لم تضع بعد ضمانات للتأكد من أن جميع الأطفال المولودين في أقاليمها يمكنهم الحصول على جنسيتها إن كانوا سيبقون دون جنسية بخلاف ذلك. |
| The average number of children born in the country is 2.2. | UN | ويبلغ متوسط عدد الأطفال المولودين في البلد 2.2. |
| It grants children born from a consensual union the same rights as for children born in wedlock. | UN | ويساوي مشروع القانون في الحقوق بين الأطفال المولودين في إطار علاقات المساكنة والأطفال المولودين في إطار الزواج. |
| Seventy-five per cent of children born in the districts of Moba and Kalemie have died or will die before they reach the age of two. | UN | وخمسة وسبعون في المائة من الأطفال المولودين في مقاطعتي موبا وكاليمي ماتوا أو سيموتون قبل أن يبلغ عمرهم السنتين. |
| The provisions of this article do not apply to children born in Mauritania to diplomatic or consular officials of foreign nationality. | UN | لا تنطبق أحكام هذه المادة على الأطفال المولودين في موريتانيا من أفراد السلك الدبلوماسي والقنصلي ذوي الجنسيات الأجنبية. |
| She enquired about the number of political prisoners and prisoners of conscience, and about children born in prison. | UN | وسألت عن عدد السجينات السياسيات وسجينات الضمير وعن الأطفال المولودين في السجن. |
| JS8 indicated that the number of children born in Italy to foreign parents had continuously increased. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 8 إلى استمرار تزايد عدد الأطفال المولودين في إيطاليا لوالدين أجنبيين. |
| In addition, with regard to the acquisition of nationality laws should not distinguish between children born in and out of wedlock. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق باكتساب الجنسية، يجب ألا تميز القوانين بين الأطفال المولودين في نطاق الزوجية وخارجه. |
| Birth certificates have been issued free of charge for all children born in Yemen since 2007, pursuant to a decision of the Yemeni Government; | UN | إصدار شهادات الميلاد لجميع الأطفال المولودين في الجمهورية اليمنية مجاناً اعتباراً من عام 2007م وفقاً لقرار الحكومة اليمنية بمجانية إصدار شهادات الميلاد. |
| The Committee also urges the State party to ensure that children born in Madagascar do not risk being stateless. | UN | وتحثّ اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان عدم تعرض الأطفال المولودين في مدغشقر لخطر أن يصبحوا عديمي الجنسية. |
| (i) Equal rights between children born in wedlock and those born out of wedlock. | UN | المساواة في الحقوق بين الأطفال المولودين في إطار الزواج والمولودين خارج إطار الزواج؛ |
| To prevent statelessness and in line with the country's commitments under the Convention on the Rights of the Child, Thailand's Civil Registration Act enabled all children born in Thailand to receive birth certificates. | UN | ولمنع ظهور حالات انعدام الجنسية، وتمشياً مع التزامات تايلند بموجب اتفاقية حقوق الطفل فإن قانون التسجيل المدني في البلد يمكِّن كافة الأطفال المولودين في البلد من تلقي شهادات ميلاد. |
| Since 2011, children, migrants and foreign children born in our country have been documented as part of the migration procedure in the Los Santos region. | UN | ُنفّذ منذ عام 2011 في منطقة لوس سانتوس عملية لفائدة المهاجرين تشمل منح الأطفال والمهاجرين وثائق هوية وتسجيل الأطفال المولودين في بلدنا من والدين أجنبيين. |
| CRC urged Kyrgyzstan to ensure that all children born in its territory were registered and provided with birth certificates, irrespective of the availability of their parents' identity documents or residence permits. | UN | 45- حثت لجنة حقوق الطفل قيرغيزستان على ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها وإعطائهم شهادات ميلاد، بغض النظر عما إذا كانت توجد وثائق هوية أو تراخيص إقامة لوالديهم. |
| Nevertheless, this safeguard often stops short of guaranteeing a nationality to all children born on the territory who would otherwise be stateless. | UN | ومع ذلك، غالباً ما لا تكفي هذه الضمانة لمنح الجنسية لجميع الأطفال المولودين في الإقليم والذين سيظلون لولا ذلك من دون جنسية. |
| children born within and those born out of wedlock enjoy equal rights. | UN | ويتمتع كل من الأطفال المولودين في ظل الزوجية أو خارجها بحقوق متساوية. |
| The duration of maternity leave was extended and made conditional upon the number of children born at the same time. It is as follows: | UN | وتم تمديد فترة إجازة الأمومة التي أصبحت مشروطة بعدد الأطفال المولودين في وقت واحد، وذلك على النحو التالي: |
| People think sometimes that babies born in the Year of the Pig will be lazy. | Open Subtitles | الناس يعتقدون أحيانا أن الأطفال المولودين في عام الخنزير سيكون كسول. |
| The citizenship provisions of the Constitution also ensure that no child born in Nauru shall be stateless. | UN | كذلك تحمي أحكام المواطَنة الواردة في الدستور جميع الأطفال المولودين في ناورو من انعدام الجنسية(10). |